0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Что такое сборник стихов

сборник стихов

Универсальный русско-английский словарь . Академик.ру . 2011 .

  • сборник статутов
  • сборник стихов из произведений различных авторов

Смотреть что такое «сборник стихов» в других словарях:

ДИВАН (сборник стихов) — ДИВАН (перс., первоначально запись, книга), в классических литературах Востока сборник стихов одного поэта, расположенных строго по жанрам (касыды (см. КАСЫДА), газели (см. ГАЗЕЛЬ), кит а (см. КИТ А), рубаи (см. РУБАИ)) и в алфавитном порядке… … Энциклопедический словарь

Сборник — Сборник собрание на одном носителе информации (книга, оптический диск) нескольких произведений. Различают сборники: определённого автора, исполнителя, актёра и т. п. определённого жанра и/или времени. Распространены… … Википедия

СБОРНИК — СБОРНИК, а, муж. Книга, в к рой собраны какие н. произведения, материалы, документы. С. стихов. С. постановлений. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Кобзарь (книга стихов) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кобзарь (значения). «Кобзарь», выпущенный в 1911 году в Санкт Петербурге «Кобзарь» (в современной орфографии укр … Википедия

Диван (книга стихов) — Диван (перс.; первоначальное значение ‒ запись, книга), в классических литературах Ближнего и Среднего Востока сборник стихов одного поэта. Стихи в Д. обычно располагаются в алфавитном порядке рифм (по последней букве рифмы). Произведения не… … Большая советская энциклопедия

Музыкальный сборник — Сборник собрание на одном носителе информации (книга, оптический диск) нескольких произведений. Различают сборники: определённого автора, исполнителя, актёра и т. п. определённого жанра и/или времени. Распространены ретроспективные сборники… … Википедия

Patchwork — Сборник стихов или отрывков из произведений различных авторов … Краткий толковый словарь по полиграфии

Лауреаты Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко — Лауреаты Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко полный список. Национальная премия Украины имени Тараса Шевченко наивысшая награда Украины в области культуры и искусства. Содержание 1 Лауреаты Государственной премии Украины … Википедия

Лауреаты Сталинской премии в области литературы и искусства — (полный список) Содержание 1 Список лауреатов 1.1 1941 1.2 1942 1.3 1943 … Википедия

Украинская литература — Устная народная поэзия. Библиография. У. л. до конца XVIII в. Библиография. У. л. первой половины XIX ст. У. л. 60 90 х гг. У. л. конца XIX и начала XX ст. Библиография. Укр. советская литература. Устная народная поэзия. &nbs … Литературная энциклопедия

Кристенсен, Ларс Соби — Эта статья о писателе. О полярном исследователе см. Кристенсен, Ларс. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кристенсен. Ларс Соби Кристенсен Lars Saabye Christensen … Википедия

Как составляется сборник стихов

Это интереснейшее занятие. Для начала, нужно, чтобы количество стихотворений превышало, как минимум, сто. Меньше – несерьёзно, значит, книгу выпускать ещё рано.

Настоящие поэты знают, что есть стихи, которые можно и нужно печатать, есть такие, что ни в коем случае не нужно и есть те, которые даже показывать никому нельзя. Обычно когда выходят полные собрания классиков, куда включено ВСЁ, это хорошо видно, хотя бы у Лермонтова, который очень придирчиво относился к стихотворениям, которые публиковались при жизни.

Отобранные стихи ещё раз просматриваются и редактируются. Если автор не совсем уверен в себе, он обращается к доверенному редактору, который может представить многое в лучшем свете.

Вопрос: как публиковать стихи – одно на странице или подряд? Конечно выигрышнее стихотворение смотрится — по одному на странице-двух. Бывает, что длинная строчка не умещается на одной строке. Это следует специально проверять – «сброшенные» в начало следующей строки слова выглядят некрасиво и бессмысленно.
Тогда строчку сознательно разбивают на две. Пример:

Понагнал пустоты вид погасшего дня.
Ночи черное пью молоко.
Все подружки мои
пережили меня,
А друзья, как всегда, далеко.

Каждый вечер сажусь я
за кухонный стол,
Сам себе черный кофе варю.
И подолгу, как смертник
в невидимый дол,
На огонь бледно-синий смотрю.

Газ течет равнодушно. Горит и парит.
Потолка рыжевеют углы.
Почему же, когда ничего не болит,
Ум страдает и просит иглы?

Этот бледный цветок –
иммортель иль жасмин?
Не ответят ни друг, ни жена.
Засыпаю и вижу: над грудой руин
Золотая висит тишина.
(Андрей Чуклин)

Затем каждое стихотворение распечатывают на отдельном листе бумаги (можно на черновиках) и формируют поэтический ряд, последовательность стихотворений.

Предварительно неплохо разбить стихи на отдельные циклы.

Общепринятая практика: в каждый новый издающийся сборник нередко включают старые опубликованные стихи. В новом «окружении» они смотрятся совершенно иначе, открывая новые грани.

После этого необходима корректура. Орфография, пунктуация редко дружат с самым большим талантом.

Естественно — не забудьте содержание в конце и форзац – в начале. На обороте форзаца – анонс. Взгляните на любую книгу – как это делается. Шрифт тут должен, кстати, быть иным и много мельче, чем у основного текста.
Количество страниц должно быть кратно четырём. В книге в твёрдой обложке — кратно 16. Это особенности полиграфической техники.

Не переборщить с рисунками – они отвлекают. Тем более недопустимы фотографии из архива автора. Если нет возможности стильно и современно оформить книгу – это, уверяю, очень трудно — лучше обойтись совсем без рисунков. Найти минимальные средства. Словом, лучше посмотреть, как эту проблему решили другие в уже опубликованных книгах. Возможно тогда снизойдут светлые идеи.

Можно сканировать свои рисунки. Если макет автор будет делать сам (дальше сказано – как), эти рисунки просто вставляют в Word-овский файл со стихами на своё место, воспользовавшись опцией «Вставка – рисунок».

Если автор имеет возможность обратиться к профессиональному дизайнеру, который сделает макет в программе Adobe InDesign, то текст должен быть отдельно в Word, а рисунки – в сканированном с разрешением 300 виде – в отдельной папке (как исходники).

Иногда встречается весьма креативное оформление, как, к примеру, недавно вышедший сборник Олега Ягеля «Оборвыши». Но тут постарался автор и его друг — профессиональный дизайнер. Книгу делали почти год.

Оформление обложки – отдельная статья. Опять же отправляю — взглянуть на обложки новых книг, авось приглянется что. Тут можно использовать фотографии природы и пр. Их нетрудно обработать в фотошопе или сделать оригинальный коллаж. Главное – соблюсти композиционную цельность с содержанием книги и характером внутреннего её оформления. На задней стороне обложки уместны размещение фотографии автора и краткая биографическая справка.

Ну и в добрый путь! Стихи – не проза с её объёмами.
Издание сборника стоит сравнительно недорого.

Кстати из Word можно самим сделать электронную книгу. Просто файл «Сохранить как …PDF или XPS.

Иллюстрация: обложка книги Олега Ягеля «Жизнь в Торопях» и страничка из сборника «Оборвыши».

Да, кстати:
Распечатывают книгу с PDF так: вначале печать нечётных страниц (сразу же берут листы и кладут последущий под предыдущий, чтобы первый оставался вверху). Потом снова кладут их и печатают чётные страницы.

ПЕРЕПЛЁТ: около 40 стр. — скрепка
Если страниц больше — подойдёт клеевой переплёт или сшивка нитками (если твёрдая обложка).
При «самиздате» можно без особого труда сделать переплёт «на пружине».

Стихосложение-27. Как оформить поэтический сборник?

Как бы ни развивался прогресс, любому поэту интересно подержать в руках не обычную распечатку с принтера, а полноценный поэтический сборник. Кстати, именно прогресс сделал издание своего сборника чрезвычайно доступным. Что стоит сверстать его на компьютере, распечатать и переплести в типографии?

Однако, как это часто бывает с прогрессом, легкость процесса обесценила печатные издания. Сборник, не прошедший «тернии» редакторов и издательств, не приносит уже той радости, которую испытывали поэты, например, советской эпохи. Конечно, вы можете раздать книжицу своим родным и знакомым, но вот пристроить ее в магазин будет уже гораздо сложнее. И вы можете оказаться в положении поэта, стоящего на рынке с плакатом «Купите мою книгу!», что не только унизительно, но и бесперспективно.

Поэтому до сих пор гораздо эффективнее напечатать свой сборник в серьезном издательстве, которое имеет свои каналы распространения и вообще придает вашему сборнику некую отстраненную ценность.

Что касается дизайна сборника, то тут тоже есть свои традиции и особенности. Традиционно поэтические сборники имеют небольшой формат — обычно 120×170 или 100×140 мм. В целях экономии их также иногда выпускают одновременно в твердом и мягком переплете.

Оформление обложки, конечно, лежит полностью на совести поэта или дизайнера. Однако лично я считаю, что, если оригинальная авторская идея отсутствует, не стоит лепить на обложку что ни попадя — какие-нибудь осенние листья, жалкого Пегаса или затрапезное перо с чернильницей. Даже одно имя автора и название сборника на обложке смотрятся гораздо лучше, чем безвкусные картинки. А еще лучше придумать что-нибудь оригинальное и лаконичное — например, какой-то символ, или поиграть шрифтом и расположением букв.
Фото: ThoughtCatalog, pixabay.com

Чтобы ваш сборник на книжной полке не выглядел «немым», проследите за тем, чтобы на его корешке стояли имя и название.

Стоит ли придумывать псевдоним — решать вам. Но, как по мне, на это должны быть важные причины: например, сознательная мистификация, определённая известность псевдонима-ника, полученная в Сети, желание избежать сравнения и путаницы с именитыми однофамильцами или родственниками, нежелание огласки среди своих знакомых

На пространстве внутри сборника лучше не экономить. Стихотворения всегда выгоднее смотрятся на отдельных страницах, нежели напечатанные подряд (даже если это касается трехстишия-хайку).

Иногда формат сборника не позволяет напечатать длинные строки полностью, и их приходится переносить. Тогда лучше проследить, чтобы перенесенная часть не воспринималась как новая строчка и располагалась в правой части листа.

Также надо по возможности стараться избегать переноса строф (особенно сложно разбитых) на другую страницу (особенно на оборот листа). Кстати, для экономии места можно выделять строфы не пробелом, а сдвигом вправо.

Произведения без названий принято предварять звездочками (***), а в оглавлении именовать по первой строчке.
Фото: Depositphotos

В конце стихотворения желательно ставить дату. Во-первых, она является четким маркером конца текста, а во-вторых, позволяет представить то время, когда было написано стихотворение. Ведь даже отвлеченное стихотворение о русской природе получает дополнительную окраску, если под ним стоит дата, например, 1942 год.

По той же причине, немаловажное значение имеет краткая биографическая справка об авторе. Благодаря ей читатель будет иметь представление, в каком возрасте написано то или иное стихотворение, насколько оно отвлечено или, наоборот, приближено к реальным будням автора. Конечно, знание о том, что автор военный, не улучшит плохой стих о войне или армии, зато хороший зазвучит намного убедительнее.

Ну и в идеале неплохо бы иметь и хорошую вступительную (или завершающую) критическую статью о творчестве автора. Среди обилия печатной продукции хорошая критика с приведением удачных строчек из стихотворений зачастую играет бесценную роль.

Читать еще:  Что во мне не так стих

При необходимости будет не лишним снабдить свои стихотворения комментариями. Не каждый читатель будет копаться в словарях и энциклопедиях, чтобы перевести латинское выражение, узнать, что такое «Герника», кто такие Кибела и Лигейя и что скрыто за выражением «Сходить в Каноссу». Комментарии могут быть внизу страницы, но лучше всего размещать их в конце сборника, чтобы не «мешать» стихотворению и не отвлекать внимание более просвещенного читателя. Бронзовая статуэтка Кибелы, II в. н. э.
Фото: Peterjr1961, ru.wikipedia.org

Что касается оглавления, то кроме традиционного — постраничного, неплохо бы иметь дополнительное — алфавитное, значительно облегчающее поиск нужного стихотворения как читателю, так и автору.

Теперь перейдем к следующему вопросу: нужны ли стихотворениям какое-либо обрамление или иллюстрации? Как мне кажется, в большинстве случаев это лишнее. Роскошные орнаменты и картинки уместны в переизданиях уже знаменитых поэтов. Начинающий поэт может всеми этими прикрасами заслонить само стихотворение, отвлечь от него внимание читателя. По той же причине не стоит злоупотреблять и замысловатым шрифтом.

Конечно, легкий орнамент или рамка могут иметь место, если они ненавязчивы и выполнены с большим вкусом. То же касается и картинок. Они бывают уместны, если речь идет о сюжетных (вроде «Божественной комедии» или «Василия Теркина») или детских произведениях. Но тогда художник должен быть очень хорош, иначе его иллюстрации только испортят впечатление от текста.

Гораздо большее значение, чем оформление, имеет порядок расположения текстов в сборнике. Думаю, не стоит говорить, что отбирать стихотворения для первой публикации нужно особенно тщательно. Ведь вы должны показать себя во всей красе и разнообразии.
Фото: Depositphotos

При отборе желательно соблюсти разумное равновесие между вашим выбором и выбором авторитетных друзей и редакторов. Очередность стихотворений, конечно, целиком на вашей совести, но если вы не можете определиться, могу предложить несколько вариантов:

  1. Стихотворения печатаются в хронологическом порядке, благодаря чему читатель может проследить вашу поэтическую эволюцию, а сборник предстанет неким творческим дневником.
  2. Стихотворения группируются по жанрам. Допустим, лирика, басни, хайку, эпиграммы, поэмы, пьесы Крупные жанры в таком случае разумно располагать в конце.
  3. Стихотворения группируются по темам или циклам (если таковые имеются). Например, стихи о природе, о любви, патриотичные, шуточные У сборника может быть и целая концепция. Например, стихи, написанные в разные времена года — зимой, весной Или описывающие сначала детские воспоминания, затем пору влюбленности и в конце — раздумья о смерти.
  4. Если же вы, наоборот, боитесь утомить читателя однообразием, сделайте смешанный вариант. То есть разумно чередуйте между собой стихи разных жанров и тем, разного уровня сложности и разного объема. Наподобие того, как на музыкальном диске медленные песни сменяются более быстрыми, а легкие — тяжелыми. Разумно также не печатать подряд особо сильные произведения — пусть их оттеняют стихи попроще.

Так или иначе, порядок публикаций целиком зависит от воли поэта, видения того, каким должен быть сборник.

Перед непосредственным изданием (неважно — официальным или любительским) сборника, крайне желательно попросить грамотного человека провести корректорскую работу — то есть просмотреть верстку свежим взглядом и исправить допущенные ошибки.

Далеко не все особенности орфографии, пунктуации и графические приемы поэта могут быть поняты корректором, поэтому правка обязательно должна сверяться и согласовываться с автором. Потому что бывают случаи, когда корректор и редактор не только исправляют кажущиеся «ошибки», но и сокращают, меняют или даже дописывают сам текст. Один мой знакомый поэт рассказывал, как редактор сборника настойчиво пытался дописать к авторским строчкам «Среди поля я один. / Мне к небу надо» — свою: «В рай». В какой рай? Почему в рай? Непонятно…
Данте Габриэль Россетти, «Встреча Данте и Беатриче в Раю», 1854 г.
Фото: artchive.ru

Из вышесказанного можно сделать вывод, что самое главное в деле оформления книги и публикации стихотворений и сборников — это одновременно сохранить уважение и к автору, и к тексту, и к читателю.

Стихосложение-27. Как оформить поэтический сборник?

Как бы ни развивался прогресс, любому поэту интересно подержать в руках не обычную распечатку с принтера, а полноценный поэтический сборник. Кстати, именно прогресс сделал издание своего сборника чрезвычайно доступным. Что стоит сверстать его на компьютере, распечатать и переплести в типографии?

Перейти к предыдущей части статьиОднако, как это часто бывает с прогрессом, легкость процесса обесценила печатные издания. Сборник, не прошедший «тернии» редакторов и издательств, не приносит уже той радости, которую испытывали поэты, например, советской эпохи. Конечно, вы можете раздать книжицу своим родным и знакомым, но вот пристроить ее в магазин будет уже гораздо сложнее. И вы можете оказаться в положении поэта, стоящего на рынке с плакатом «Купите мою книгу!», что не только унизительно, но и бесперспективно.

Поэтому до сих пор гораздо эффективнее напечатать свой сборник в серьезном издательстве, которое имеет свои каналы распространения и вообще придает вашему сборнику некую отстраненную ценность. Что касается дизайна сборника, то тут тоже есть свои традиции и особенности. Традиционно поэтические сборники имеют небольшой формат — обычно 120×170 или 100×140 мм. В целях экономии их также иногда выпускают одновременно в твердом и мягком переплете.
Оформление обложки, конечно, лежит полностью на совести поэта или дизайнера. Однако лично я считаю, что, если оригинальная авторская идея отсутствует, не стоит лепить на обложку что ни попадя — какие-нибудь осенние листья, жалкого Пегаса или затрапезное перо с чернильницей. Даже одно имя автора и название сборника на обложке смотрятся гораздо лучше, чем безвкусные картинки. А еще лучше придумать что-нибудь оригинальное и лаконичное — например, какой-то символ, или поиграть шрифтом и расположением букв.

Чтобы ваш сборник на книжной полке не выглядел «немым», проследите за тем, чтобы на его корешке стояли имя и название. Стоит ли придумывать псевдоним — решать вам. Но, как по мне, на это должны быть важные причины: например, сознательная мистификация, определённая известность псевдонима-ника, полученная в Сети, желание избежать сравнения и путаницы с именитыми однофамильцами или родственниками, нежелание огласки среди своих знакомых
На пространстве внутри сборника лучше не экономить. Стихотворения всегда выгоднее смотрятся на отдельных страницах, нежели напечатанные подряд (даже если это касается трехстишия-хайку).
Иногда формат сборника не позволяет напечатать длинные строки полностью, и их приходится переносить. Тогда лучше проследить, чтобы перенесенная часть не воспринималась как новая строчка и располагалась в правой части листа.
Также надо по возможности стараться избегать переноса строф (особенно сложно разбитых) на другую страницу (особенно на оборот листа). Кстати, для экономии места можно выделять строфы не пробелом, а сдвигом вправо. Произведения без названий принято предварять звездочками (***), а в оглавлении именовать по первой строчке.

В конце стихотворения желательно ставить дату. Во-первых, она является четким маркером конца текста, а во-вторых, позволяет представить то время, когда было написано стихотворение. Ведь даже отвлеченное стихотворение о русской природе получает дополнительную окраску, если под ним стоит дата, например, 1942 год. По той же причине, немаловажное значение имеет краткая биографическая справка об авторе. Благодаря ей читатель будет иметь представление, в каком возрасте написано то или иное стихотворение, насколько оно отвлечено или, наоборот, приближено к реальным будням автора. Конечно, знание о том, что автор военный, не улучшит плохой стих о войне или армии, зато хороший зазвучит намного убедительнее.
Ну и в идеале неплохо бы иметь и хорошую вступительную (или завершающую) критическую статью о творчестве автора. Среди обилия печатной продукции хорошая критика с приведением удачных строчек из стихотворений зачастую играет бесценную роль. При необходимости будет не лишним снабдить свои стихотворения комментариями. Не каждый читатель будет копаться в словарях и энциклопедиях, чтобы перевести латинское выражение, узнать, что такое «Герника», кто такие Кибела и Лигейя и что скрыто за выражением «Сходить в Каноссу». Комментарии могут быть внизу страницы, но лучше всего размещать их в конце сборника, чтобы не «мешать» стихотворению и не отвлекать внимание более просвещенного читателя.

Что касается оглавления, то кроме традиционного — постраничного, неплохо бы иметь дополнительное — алфавитное, значительно облегчающее поиск нужного стихотворения как читателю, так и автору. Теперь перейдем к следующему вопросу: нужны ли стихотворениям какое-либо обрамление или иллюстрации? Как мне кажется, в большинстве случаев это лишнее. Роскошные орнаменты и картинки уместны в переизданиях уже знаменитых поэтов. Начинающий поэт может всеми этими прикрасами заслонить само стихотворение, отвлечь от него внимание читателя. По той же причине не стоит злоупотреблять и замысловатым шрифтом.
Конечно, легкий орнамент или рамка могут иметь место, если они ненавязчивы и выполнены с большим вкусом. То же касается и картинок. Они бывают уместны, если речь идет о сюжетных (вроде «Божественной комедии» или «Василия Теркина») или детских произведениях. Но тогда художник должен быть очень хорош, иначе его иллюстрации только испортят впечатление от текста. Гораздо большее значение, чем оформление, имеет порядок расположения текстов в сборнике. Думаю, не стоит говорить, что отбирать стихотворения для первой публикации нужно особенно тщательно. Ведь вы должны показать себя во всей красе и разнообразии.

При отборе желательно соблюсти разумное равновесие между вашим выбором и выбором авторитетных друзей и редакторов. Очередность стихотворений, конечно, целиком на вашей совести, но если вы не можете определиться, могу предложить несколько вариантов:

  1. Стихотворения печатаются в хронологическом порядке, благодаря чему читатель может проследить вашу поэтическую эволюцию, а сборник предстанет неким творческим дневником.
  2. Стихотворения группируются по жанрам. Допустим, лирика, басни, хайку, эпиграммы, поэмы, пьесы Крупные жанры в таком случае разумно располагать в конце.
  3. Стихотворения группируются по темам или циклам (если таковые имеются). Например, стихи о природе, о любви, патриотичные, шуточные У сборника может быть и целая концепция. Например, стихи, написанные в разные времена года — зимой, весной Или описывающие сначала детские воспоминания, затем пору влюбленности и в конце — раздумья о смерти.
  4. Если же вы, наоборот, боитесь утомить читателя однообразием, сделайте смешанный вариант. То есть разумно чередуйте между собой стихи разных жанров и тем, разного уровня сложности и разного объема. Наподобие того, как на музыкальном диске медленные песни сменяются более быстрыми, а легкие — тяжелыми. Разумно также не печатать подряд особо сильные произведения — пусть их оттеняют стихи попроще.

Так или иначе, порядок публикаций целиком зависит от воли поэта, видения того, каким должен быть сборник. Перед непосредственным изданием (неважно — официальным или любительским) сборника, крайне желательно попросить грамотного человека провести корректорскую работу — то есть просмотреть верстку свежим взглядом и исправить допущенные ошибки.

Читать еще:  Стихи которые стали романсами

Далеко не все особенности орфографии, пунктуации и графические приемы поэта могут быть поняты корректором, поэтому правка обязательно должна сверяться и согласовываться с автором. Потому что бывают случаи, когда корректор и редактор не только исправляют кажущиеся «ошибки», но и сокращают, меняют или даже дописывают сам текст. Один мой знакомый поэт рассказывал, как редактор сборника настойчиво пытался дописать к авторским строчкам «Среди поля я один. / Мне к небу надо» — свою: «В рай». В какой рай? Почему в рай? Непонятно…

Из вышесказанного можно сделать вывод, что самое главное в деле оформления книги и публикации стихотворений и сборников — это одновременно сохранить уважение и к автору, и к тексту, и к читателю. Продолжение следует…

Как я издала сборник собственных стихотворений

И продала почти весь тираж

Этот текст написала читательница в Сообществе Т⁠—⁠Ж. Бережно отредактировано и оформлено по стандартам редакции.

Я пишу стихи. Иногда выкладывала что-то в «Инстаграме», читала друзьям, но по большей части всегда писала в стол.

Осенью 2019 года меня пригласили выступить на поэтическом вечере. Это был мой первый подобный опыт, и там я, во-первых , узнала, что моя поэзия нравится реальным людям, а не только маме и подругам, а во-вторых , впервые услышала вопрос: «А когда будет книга?». «Книга? Сборник стихотворений? Да ну, кому это надо», — подумала я.

Как я решила издать свою книгу

Я выросла в Магадане, затем уехала учиться в Благовещенск — изучала английский и китайский. Какое-то время жила в Шанхае, где работала частным гидом/переводчиком, но в 2017 вернулась в Магадан по семейным обстоятельствам. Тогда я устроилась в филиал крупной канадской горнодобывающей корпорации и начала работать вахтами — ездила на Чукотку на рудник. На момент создания книги я работала бизнес-ассистентом директора рудника.

Пишу я сколько себя помню, и стихи, и прозу. В подростковом возрасте писала чуть ли не каждый день, но лет в 20 совсем забросила: решила, что это никому не нужно и не принесет никакой пользы. Когда мне было 27, на фоне переосмысления многих ценностей, я вдруг снова начала писать. Пишу нечасто, могу 3—4 стихотворения за месяц, а могу по паре месяцев только «набрасывать» строчки в заметках. Кстати, я никогда не пишу от руки, только печатаю на телефоне или компьютере.

До того первого поэтического вечера я почти ни с кем не делилась своим творчеством, разве что с ближайшими друзьями. После него я начала публиковать стихи в «Инстаграме»: вместе с оператором и музыкантом сделали ролик на стихотворение о Магадане. Меня начали узнавать, как «девушку, которая пишет стихи».

В январе 2020 я провела свой первый самостоятельный поэтический вечер, места на который были полностью забронированы за неделю. На волне растущей веры в себя я обратилась к местному издательству с вопросом, не хотели бы они мне помочь с публикацией книги. Но в ответ услышала, что таких «кухонных поэтесс, читающих подружкам» много, стихи должны пройти через оценку критика, а критику понравиться сложно. Стихотворения я им все-таки отправила, но ответа не получила.

Весной 2020 года у меня случилось горе: ушел из жизни мой папа. Еще и началась пандемия, появилось много мыслей о жизни и смерти, что мы оставляем после себя, чем запоминаемся. И неожиданно ко мне пришло понимание — я очень хочу выпустить свою книгу, но просто боюсь, что она никому не будет нужна. Эпизод с издательством меня задел сильнее, чем я подумала. Но подумав об этом еще немного, я вдруг поняла:

«А зачем мне вообще издательство? Я ведь все могу сделать сама. И главное, что эта книга нужна мне».

Я набросала себе примерный план:

  • в июле отобрать стихи и подготовить сам сборник;
  • затем найти типографию, художников и дизайнеров;
  • в сентябре отдать книгу в печать;
  • в октябре получить тираж, провести презентацию;
  • активно продвигаться в «Инстаграме» и продавать книгу самой.

Выбор типографии

Для тех, кто не погружен в процесс книгоиздания: книжная печать бывает офсетная и цифровая. Книги, где немного иллюстраций, надо печатать в офсете, — так проще и выгоднее. В Магадане есть только одна типография с офсетной печатью, но у меня с ними совершенно не заладилась коммуникация. На звонки отвечали через раз, письма игнорировали. Тут оговорюсь, во всех творческих проектах у меня есть принцип — сотрудничать только с теми, с кем комфортно общаться.

Эта сфера требует открытости, готовности обсуждать все в очень субъективных рамках, то есть на уровне «мне нравится / не нравится». И прислушиваться друг к другу. Если нет устойчивого контакта, то лучше даже и не начинать. А вот если чувствуешь, что вы на одной волне, то надо работать, даже если это дороже или сложнее. Проверено опытом, только так получается крутой результат.

В результате я выбрала типографию в городе Чехове — уж очень комфортно мне было общаться с их менеджером. Минимальный тираж, за который они брались, составлял 300 экземпляров, и тут я слегка засомневалась в себе. Я думала о 50—100 книжках , но 300? Однако вспоминаем абзац выше: если чувствуешь, что тут тебе сделают именно как надо, то надо брать. Так мы определились с тиражом.

Изначально я хотела печатать книгу в мягком переплете, около 100 страниц, с цветной обложкой и 4—5 цветными иллюстрациями. Кстати, оказалось, что книги состоят из 16-страничных тетрадей, так что страниц должно было быть строго 96 либо 80. В моем случае это значило определенное количество стихов, ведь чаще всего одно стихотворение — это одна страница. Предстоял строгий отбор.

Мне посчитали стоимость печати одного экземпляра в 170 рублей. В итоге вышло около 51 тысячи рублей за весь тираж. Плюс расходы на верстку, регистрацию книги (присвоение индивидуального номера ISBN) и подготовка электронной книги для продажи на «Литресе» и MyBook. Всего около 56 тысяч, плюс доставка из Чехова до Магадана, но об этом позже.

Процесс издания

В середине июля я уехала на Чукотку на трехмесячную вахту. Обычно вахты были короче, но из-за пандемии пришлось поработать подольше. Было тяжело, зато я максимально сосредоточилась на отборе стихотворений. Несколько написала уже практически в последние дни перед сдачей на верстку. В итоге в сборнике получилось 70 моих произведений.

Сборник где-то наполовину состоит из того, что я писала еще в школе и на младших курсах университета, а на вторую, соответственно, из того, что я сочиняла уже после 27 лет. Отбирать «взрослые» стихотворения было довольно просто, их не так много, и большинство для меня вполне достойны публикации. А вот что касается старых произведений, я ориентировалась на собственное ощущение актуальности стихотворений, потому что есть те, которые еще «живые», там есть о чем подумать, а в некоторых юношеский максимализм, драма и даже пошлость зашкаливают.

Никакого четкого принципа, конечно, не было. Просто внутреннее ощущение: это стоит печатать, а это нет.

Корректуру я не заказывала, вычитала сама, плюс немного помогла менеджер типографии. Получилось сэкономить где-то 5 тысяч рублей, но впоследствии я пожалела, так как пару ошибок мы все-таки пропустили. Сейчас бы , конечно, экономить не стала, опечаток хоть и немного, но лучше бы их не было совсем.

Я решила оформить книгу при участии только магаданских художников и дизайнеров, чтобы получился максимально локальный «продукт». Так, мой хороший знакомый нарисовал мне две иллюстрации к стихам в стиле стрит-арта, и мы использовали фото этих рисунков в книге. У другой девушки я попросила разрешение на использование в книге ее картины «Маяк», где изображено одно из самых узнаваемых мест в Магадане, а у меня было посвященное ему стихотворение. Эти иллюстрации достались мне бесплатно, но девушке в ответ я позволила использовать свое стихотворение на открытке с ее рисунком.

Оставалось найти дизайнера обложки и еще пары рисунков, и сарафанное радио меня вывело на местное агентство. Приятель посоветовал своих знакомых, и я обратилась к ним с заказом на пару иллюстраций. После того как мы сделали рисунки, я поняла, что нам очень комфортно работается вместе, и попросила их приступить к оформлению обложки.

Я сделала что-то вроде черновика, накидала «референсов» — картинок с цветовой гаммой и стилистикой, которые мне приглянулись. Пояснила, что обложка должна сразу ассоциироваться с Магаданом и сочетать в себе ключевые символы — девушка, маяк, море, город, одиночество и чайки. Эти же символы изображены на иллюстрациях в самой книге. При этом мне было важно, чтобы обложка не была мрачной и «тяжелой». В результате Мария, дизайнер, сама придумала сделать обложку в цветах магаданских закатов. Она отрисовывала задуманное по частям и отправляла мне на утверждение — почти все я согласовывала сразу.

Это снова был тот случай, когда крайне приятная коммуникация сработала на ура. Оформление получилось более чем достойное, а книги в наше время все же часто выбирают по обложке. Агентству я заплатила 10 тысяч рублей. А тут еще и выяснилось, что при расчете от типографии менеджер допустила ошибку: 170 рублей — это цена твердого переплета, а мягкий обходится дешевле. Подумав, я решила оставить твердый, раз цена меня все равно уже устраивала, а книга явно от этого только выиграла.

В сентябре мы должны были закончить верстку, и тут начались небольшие проволочки. Приходилось выступать посредником между дизайнером и типографией, так как не всегда было понятно, что и как нужно сделать. Сложность заключалась в том, что в тот момент я находилась на вахте на Чукотке, дизайнер Маша в Магадане, а менеджер типографии и верстальщик — в Чехове. Мешала и разница во времени, и невозможность нормально встретиться и все обсудить.

Процесс выглядел так: все требования по обложке верстальщик объяснял менеджеру, она — мне, я — Маше. Маша в свою очередь что-то начинала уточнять, и какую-нибудь мелочь мы в итоге выясняли друг у друга в течение пары дней. В идеале такие вещи нужно делать в какой-нибудь специальной программе типа «Микрософт Тимс», либо элементарно попросить дизайнера и верстальщика пообщаться напрямую. В следующий раз буду делать именно так.

В итоге к октябрю книга была готова. Время печати — до трех недель. Вес финальной партии — около 80 кг.

Читать еще:  Как ты мог стихи

Доставка тиража

Я придумала сэкономить на доставке, разделив ее на несколько посылок и отправив их с помощью курьера службой «Боксберри». Когда тираж уже был готов, оказалось, что так делать нельзя. Книги упакованы в палету, никто их на складе дербанить не даст, а курьер в свою очередь 80 кг не заберет. В общем, пришлось срочно искать другой вариант.

Доставка в Магадан — всегда болезненный момент, потому что железной дороги у нас нет, все идет с Владивостока морем, а это долго. Либо самолетом, что получается быстро, но дорого. Доставка морем заняла бы больше месяца и обошлась бы примерно в 10 тысяч рублей. По крайней мере, так рассчитывал калькулятор на сайте. В итоге я выбрала второй вариант, в конце ноября я уезжала на вахту, и книга точно не успела бы прийти. За доставку самолетом пришлось заплатить почти 30 тысяч рублей.

Таким образом, себестоимость одного экземпляра сравнялась с той суммой, за которую я планировала продавать сборник — 300 рублей. Это значило никакой прибыли, но меня это не расстроило, не для этого все и затевалось.

В начале ноября я получила свой тираж. Сложно описать испытанные эмоции. Когда видишь результат своих надежд, стараний, вложенного времени, можешь его пощупать, понюхать, открыть и пролистать, это бесценно. Даже если бы расходы не были возмещены продажей, я бы не пожалела. Но забегая вперед, скажу, что почти всю сумму я вернула.

Презентация книги

Для презентации книги я выбрала арт-пространство, которое открыла моя знакомая. Я слегка помогла ей, одолжив проектор и экран, которые стояли у меня без дела, а она за это не стала брать с меня деньги за аренду помещения на мероприятия. После презентации я договорилась о продаже книги в сети кафе, одно из которых находилось в том же арт-пространстве, а также в местном туристическом центре. За первую неделю было продано 80 экземпляров, к Новому году — чуть меньше половины тиража.

Книжные магазины, кстати, интереса к моей книге не высказали, обосновав это отсутствием у людей интереса к поэзии вообще, а к местной тем более. Но я уже поняла, что дело не в интересе, а в том, как его привлечь.

Значение «сборник стихов»

Что означает «сборник стихов»

Поэзия Русского рассеяния

СБОРНИК СТИХОВ

Вышло 5 томов сборника. № 1. Париж. 1929 стр. 30. Участники: Андреев, Гансон, Гингер, Дряхлое, Калабина, Кнорринг, Кобяков, Мамченко, Ю. Мандельштам, Очередин, Поплавский, Присманова, Смоленский, Софиев, Станюкович.

Смотрите также:

Синтаксический разбор «Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.»

Морфологический разбор «сборник стихов»

Фонетический разбор «сборник стихов»

Значение «сборник стихов»

Карточка «сборник стихов»

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector