0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Каким стихом написано горе от ума

Стихотворный размер комедии «Горе от ума» Грибоедова

Стихотворный размер комедии «Горе от ума» Грибоедова

Д. Благой о стихотворном размере комедии «Горе от ума»:

«. Больше всего «новизны» в языке и стихе «Горя от ума», что и сообщает пьесе Грибоедова всю ее неувядающую сценическую жизненность вплоть до наших дней. Стихотворный язык «Горя от ума» также идет от «высоких» традиций XVIII века.

Однако взамен канонического александрийского стиха (шестистопного ямба с парной рифмовкой) «Горе от ума» написано разностопным ямбическим стихом (начиная от одностопного и кончая шестистопным), . с почти непрерывной сменой стоп (около 1 300 изменений на общее количество около 2 220 стихов), с большим количеством пиррихиев.

Кроме того Грибоедова применяет самую разнообразную рифмовку (парную, перекрестную, опоясанную, внутренние рифмы и т. д.). Все это придает стиху комедии небывалую до тех пор в драматическом произведении легкость, подвижность, непринужденность, близость к живой, разговорной, речевой стихии.

Стихотворный язык комедии, несмотря на все нововведения автора, все же представлял собой пережиток старого театра XVIII в. Новый театр развивался по иным путям. В истории русской стихотворной комедии «Горе от ума» остается одиноким достижением гениального мастера. »
(Д. Благой, статья «Грибоедов» в «Литературной энциклопедии в 11 томах», том 2, 1929 г.)


С. Бураковский о стихах в «Горе от ума»:

«В то время, когда впервые появилась комедия Грибоедова, в литературе нашей продолжал еще существовать так называемый французский классицизм.

Вместо царившего тогда шестистопного ямба Грибоедов ввел новые вольные стихи; книжный язык заменил живым, разговорным; уничтожил общепринятую завязку драм. — одним словом, весь механизм старинных комедий.

Все эти особенности комедии Грибоедова встречены были враждебным отношением к ней современной критики, но вместе с тем они же . сделали бессмертными его произведение в истории русской словесности.»
(С. Бураковский, книга ««Горе от ума» А. С. Грибоедова. Разбор комедии для учащихся», 1891 г.)

Поэтика комедии «Горе от ума».

Поэтика комедии «Горе от ума».

Как первая в новой русской литературе реалистическая комедия, «Горе от ума» несет в себе признаки яркого художественного своеобразия. На первый взгляд в ней ощутима связь с традициями классицизма, проявляющаяся в быстром развитии действия, остром диалоге, насыщенности поэтического языка афоризмами и меткими эпиграммами. Сохраняются в комедии три классических единства: все действие сконцентрировано вокруг одного героя (единство действия), оно совершается в одном месте – в доме Фамусова (единство места) и завершается в продолжение суток (единство времени). Из классицизма же заимствуются особенности драматических амплуа (Чацкий – «резонер», Лиза – «субретка») и говорящие фамилии персонажей, намекающие на особенности их характеров: Фамусов (от лат. fama – молва), Молчалин (молчун), Репетилов (от франц. гepeter – повторять), Чацкий (в рукописи Чадский – намек на романтическую отуманенность героя, заявляющего в начале четвертого действия: «Ну вот и день прошел, и с ним / Все призраки, весь чад и дым / Надежд, которые мне душу наполняли») и т. д.

Но традиции классицизма играют в комедии второстепенную роль, да к тому же внутренне перенастраиваются на реалистический лад. Соблюдение трех единств реалистически мотивировано юношеским энтузиазмом Чацкого, в своем нетерпении и упорстве стремительно доводящего конфликт до кульминации и развязки. «Резонер» Чацкий, в отличие от классицистической однолинейности (герой как ходячая добродетель), достаточно сложен и полон внутренних противоречий. И образ Лизы, близкий к типу ловких французских «субреток», осложнен реалистическими штрихами русской крепостной горничной, которая, проводив Фамусова, говорит: «Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь».

Реализм комедии проявляется в искусстве речевой индивидуализации персонажей: каждый герой говорит своим языком, обнаруживая тем самым свой неповторимый характер. Речь Скалозуба немногословна и немногосложна. Он избегает больших предложений и оборотов. Разговор его состоит из коротеньких фраз и отрывочных слов – категоричных и безапелляционных. Поскольку у него все служба на уме, язык Скалозуба пересыпан специальными военными словечками: «дистанция», «в шеренгу», «погоны», «выпушки», «петлички», «засели мы в траншею», «фальшивая тревога», «фельдфебеля в Вольтеры». В своих суждениях он решителен и груб: «как треснулся он, грудью или в бок», «ученостью меня не обморочишь», «он в две шеренги вас построит, а пикнете, так мигом успокоит».

Совершенно иная речь у Молчалина, который избегает грубых и просторечных слов. Он тоже немногословен, но по другим причинам: не смеет своего суждения иметь. Молчалин уснащает речь почтительным «с»: «я-с», «с бумагами-с». Он предпочитает деликатные и жеманные обороты: «я вам советовать не смею», «не повредила бы нам откровенность эта». Как человек двуличный, он меняет характер речи в зависимости от того, с кем говорит. Так, наедине с Лизой его речь грубеет и становится беззастенчиво циничной и прямолинейной.

Особенно богата в комедии речь Фамусова, в которой очень много русских простонародных выражений («срамница», «шалунья ты, девчонка»). В разных ситуациях жизни речь Фамусова принимает разные оттенки. В общении с Молчалиным и Лизой он грубо бесцеремонен, а со Скалозубом льстив и дипломатичен.

В Чацком преобладает «высокое», «витийственное» красноречие рядом с сатирической, эпиграмматической солью. Перед нами идеолог, пропагандист, оратор, использующий в речи или монолог, или краткий и меткий афоризм.

Реализм комедии проявился и в новом подходе к изображению человеческого характера. В классицистической драме (у Фонвизина, например) характер человека исчерпывался одной, господствующей страстью. «У Мольера скупой скуп и только», – говорил Пушкин. Иное у Грибоедова: он избирает ренессансное, «шекспировское», вольное и широкое изображение человека во всем многообразии его страстей. В Фамусове, например, проявляется и мракобес, и ворчливый старик, и любящий отец, и строгий начальник, и покровитель бедных родственников, и угодник перед сильными, и волокита, и даже обличитель фамусовского общества, на свой, конечно, лад.

Не менее противоречив и Чацкий, в котором гражданское негодование соединяется с любящим сердцем и который одновременно может быть злым и добродушным, насмешливым и нежным, вспыльчивым и сдержанным. При этом Грибоедов доводит свои характеры до такой высокой степени художественного обобщения, что они, не теряя индивидуальности, превращаются в образы-символы и приобретают нарицательный смысл, схватывающий устойчивые национальные и социальные явления: фамусовщина, молчалинство, репетиловщина, скалозубовщина.

Грибоедов-реалист обновил язык новой русской литературы элементами разговорной речи, включая просторечие и осваивая емкий и образный народный язык. Грибоедов не прибегал к прямым заимствованиям пословиц и поговорок. Он создавал свои собственные в духе и стиле народной образности: «Дома новы, но предрассудки стары»; «В мои лета не должно сметь / Свое суждение иметь»; «Друг, нельзя ли для прогулок / Подальше выбрать закоулок?» и т. д. Он делал это так органично и естественно, что значительная часть его афоризмов вошла в пословицы, в русский разговорный язык, существенно обогатив его: «счастливые часов не наблюдают», «читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой», «ну как не порадеть родному человечку!», «шел в комнату, попал в другую», «тут все есть, коли нет обмана», «служить бы рад, прислуживаться тошно», «дистанция огромного размера», «блажен, кто верует, тепло ему на свете» и т. д.

Читать еще:  Как поставить голос для чтения стихов

До «Горя от ума» комедии писались шестистопным ямбом («александрийским стихом»). И разговор персонажей, включенный в жесткие рамки ритмически однообразного и тягучего стиха, терял оттенки живой речи. По точному замечанию исследователя творчества Грибоедова В. Н. Орлова, «там герои еще не беседовали, а декламировали, и обмен репликами между ними приобретал характер обмена небольшими монологами».

Грибоедов, широко используя опыт басен Крылова, ввел в свою комедию вольный ямб, более приспособленный для передачи живого разговора своими неожиданными переходами от длинных стихов к коротким, своими паузами и сложными приемами рифмовки. Это дало возможность Грибоедову подчинить движение стиха движению мысли, разбивать и расчленять стиховую строку репликами, поделенными между участниками разговора:

Загорецкий

А вы заметили, что он

В уме серьезно поврежден?

Репетилов

Загорецкий

Об нем все этой веры.

Репетилов

Загорецкий

Репетилов

Стих приобрел необыкновенную гибкость, способную передавать и напряженный ораторский пафос монологов Чацкого, и тонкий юмор, и живой, непроизвольный диалог между героями: он стал в полном смысле слова реалистическим стихом.

Существенно видоизменил Грибоедов сам жанр комедии, включив в него наряду с комическими драматические и даже трагедийные элементы, органически соединив лирическую, интимную тему с высоким общественным содержанием.

В комедии Грибоедова углубилась психологическая основа: характеры персонажей в ней не являлись готовыми, а постепенно раскрывались и обогащались в процессе сценического движения, развития действия. В сжатом, сконцентрированном виде «Горе от ума», как в зерне, содержит будущие открытия, которые раскроются в драматургии А. Н. Островского. В комедии как бы заключена формула русской национальной драмы, какою ей суждено было распуститься и расцвести во второй половине XIX века.

Читайте также

«Горе от ума»

«Горе от ума» Вопрос 2.13 Многие русские литераторы, знакомясь с комедией «Горе от ума», уже на первой странице удивленно восклицали: «Какая же это комедия! Тут главное правило нарушено!»Какое главное правило нарушил

«Горе от ума»

«Горе от ума» Ответ 2.13 Русские литераторы к началу девятнадцатого века пришли к убеждению, что трагедию желательно писать стихами, драму – прозой, а комедию, особенно сатирическую, – непременно

Комедии Н. В. Гоголя. Поэтика комического

Комедии Н. В. Гоголя. Поэтика комического Драматургический талант Гоголя раскрылся очень рано. Еще в Нежинской гимназии он принимает активное участие в ученических постановках. По свидетельству однокашников, юному Гоголю весьма удавалась роль госпожи Простаковой из

Глава 9. Комедии Мольера

Глава 9. Комедии Мольера Уже в первой половине XVII в. теоретики классицизма определили жанр комедии как жанр низший, сферой изображения которого были частная жизнь, быт и нравы. Несмотря на то что во Франции к середине XVII в. были написаны комедии Корнеля, Скаррона, Сирано

Смысл названия комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»

Смысл названия комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» I. Тема трагического безумия благородной личности в литературе.II. Неизбежность столкновения ума как нового, передового миропонимания с поколением «отцов».1. «Отцы» – непримиримые противники свободомыслия, защитники

Горе от ума

Горе от ума Комедия в 4-х действиях, в стихах, сочинение А. С. Грибоедова.Второе издание, С.-Петербург, 1839

Как написать «Горе от ума»: инструкция

16 советов Александру Грибоедову

Комедия «Горе от ума» на сцене Малого театра. Москва, 1852 годСлева направо: в роли Чацкого — И. В. Самарин, в роли Фамусова — М. С. Щепкин, в роли Скалозуба — Г. С. Ольгин.
ИТАР-ТАСС

1. Задумайте создать новаторскую пьесу. Неважно, что в бушующих спорах о языке вы поддерживаете консерваторов, считающих, что вместо «галоши» надо говорить «мокроступы». Неважно, что комедии, по их мнению, подходит только низкий стиль. В вы точно не ретроград.

2. Сюжет смело заимствуйте у соотечественников. Возьмите у русских комедиографов (Шаховского, Загоскина, Хмельницкого) базовую схему: любов­ный треугольник, участвующая в нем девушка уже сделала свой выбор и благо­волит к одному из молодых людей. Сами молодые люди противопоставлены по принципу «скромный — заносчивый», «молчаливый — болтливый», «серьезный — легкомысленный» и т. д.

3. Резко переверните традиционную систему персонажей комедии, которую только что усвоили. Сделайте главного героя заносчивым и болтливым (и пусть он произносит длинные программные монологи), а его скромного и немногословного оппонента, которого читатели привыкли воспринимать как главного положительного персонажа (и к которому благоволит героиня), выведите лицемерным, заискивающим и необаятельным.

4. Продолжайте экспериментировать: пусть в вашей пьесе будет не один конфликт, а два. Вы прочли достаточно пьес европейского классицизма (Мольера, Мариво, Шеридана, Бомарше), чтобы не следовать его законам слепо. Допустим, единство времени и места еще можно соблюсти, но с дей­ствием поэкспериментируйте: попытайтесь создать динамику сюжета за счет двух связанных между собой конфликтов (условно говоря, «любовного» и «общественного»).

5. Придумайте своим героям говорящие фамилии — это еще одна черта классицизма, которую вам надо творчески переработать. Пусть фамилии намекают на черту персонажа, но не определяют его целиком: Молчалин не просто молчит, а Репетилов не просто повторяет.

6. Сделайте каждого персонажа уникальным; ключ к этому — речь. Пусть Скалозуб переводит все на язык привычных для него казармы и плаца, пусть Платон Михайлович Горич выражается как можно однообразнее, а реплики князя Тугоуховского не превышают двух слогов… Помните: чем разнообразнее и ярче речи героев, тем скорее ваша пьеса станет настоящей энциклопедией крылатых слов и выражений.

Читать еще:  Стих лермонтова пусть я кого-нибудь люблю

7. Придумайте много действующих лиц. Пусть их будет с запасом, больше, чем надо. Побольше внесценических.

8. Пусть у ваших героев будут прототипы в реальной жизни. И не бойтесь: через 25 лет никого уже будет не узнать, а вы создадите настоящие литера­турные типы, с которыми будет соотносить себя и своих знакомых не одно поколение читателей. Спишите портрет Фамусова с собственного дяди, не забывайте о своих сослуживцах, просто случайных знакомых и, конечно, всем известных московских дамах. Больше всего вложите в главного героя. Уже первые читатели соотносят его с Чаадаевым благодаря антикрепостни­ческим речам и созвучию фамилий? Тогда добавьте в него черт вашего друга Кюхельбекера: смешную странность, грозные взгляды и резкий тон. И не за­будьте о Байроне: в глазах всего мира английский поэт — главный борец с «общественным мнением», а сплетни вокруг его развода, домыслы о его сумасшествии и эмиграция из родной страны давно у всех на слуху.

9. Вообще сделайте главного героя чрезвычайно противоречивым — это потом будете упрощать и говорить, что в вашей пьесе «25 глупцов на одного здравомыслящего человека». Зарифмуйте фамилию героя со словом «дурацкий», не бойтесь ставить его в комические ситуации, но комедию превратите в трагикомедию: наложите на традиционно комедийный любовный сюжет трагический конфликт незаурядной личности и не принимающего ее общества. Пусть ближе к концу пьесы у героя появится пародийный двойник, в котором комические черты будут еще преувеличены: на его фоне герой, проигрывающий и в любви, и в свете, покажется трагическим.

10. Не сводите и других персонажей к простым функциям. Пусть Фамусов скажет несколько фраз в стиле Чацкого, пусть Скалозуб неожиданно начнет сыпать остротами, пусть первые внимательные читатели недоумевают, что ваша Софья «не то …, не то московская кузина», а в Репетилове найдут «2, 3, 10 характеров».

11. Изобразите механизм распространения сплетни — он поможет вам связать любовный и общественный конфликт воедино. Пусть сначала главный герой назовет свою отвергнутую любовь «сумасшествием». Затем усиливайте этот мотив еле заметными штрихами: следующей о сумасшествии должна сказать отвергающая героя возлюбленная, потом ее слова непременно должны повторить безымянные господа N и D… Так недоразумение разрастется до мас­штабов заговора — и нелепое положение героя окрасится в трагический тон.

12. Введите тему женской власти. Начините с простого: «век минувший» связан прежде всего с правлением женщин-императриц, так и у вас: Софья начальствует над Молчалиным, Фамусов трепещет собственной свояченицы, Платон Михайлович Горич покорно слушается жены. Софья Павловна, Татьяна Юрьевна, Наталья Дмитриевна, Марья Алексеевна, графиня бабушка и графиня внучка — наводните пьесу женскими персонажами (в том числе внесцени­ческими), обладающими властью над своими мужчинами и влиянием на общественную жизнь.

13. Создайте запоминающийся образ Москвы. Как коренной москвич, вы знаете, что «на всех московских есть особый отпечаток», и любите свой город (к тому же совсем недавно он пережил страшный пожар), пусть недо­статков у него хватает. Покажите московские реалии с разных сторон: великолепные особняки и их зажиточные владельцы, постоянная светская жизнь и патриар­хальные нравы, Английский клуб на Страстном бульваре, Кузнецкий Мост, где толкутся иностранные торговцы и местные модники, — все это должно будить в разных персонажах разные чувства, от восхищения до презрения. И даже если из-за обличительных речей главного героя образ первопрестоль­ной выйдет не совсем привлекательным, дайте читателю понять: принцип «Ну как не порадеть родному человечку» не только символизирует коррупцию, но и противопоставляет родную семейную Москву холодному чиновному Петербургу.

14. Экспериментируйте со стихом. Для этой цели нет ничего лучше вольного ямба — и не бойтесь того, что им уже пишут многие ваши современники. Стилистический потенциал этого размера далеко не исчерпан: именно вольный ямб с его резкими интонационными перебивками позволит соединить высокую риторику с элементами живой речи.

15. Смиритесь с тем, что не увидите пьесу поставленной. Вы создаете, по сути, литературное, а не драматическое произведение, удел которого — чтения (не только в дружеском кругу, но и в салонах и гостиных), в лучшем случае — постановки отдельных сцен и публикация фрагментов. Зато в кругу литераторов ваша пьеса мгновенно станет событием, а чтение и обсуждение дадут возможность совершенствовать текст. Будьте готовы к цензурным преследованиям. Раз нет надежды опубликовать сочинение целиком, поощряйте создание рукописных копий (только внимательно следите за их качеством) и переводов на другие языки.

16. Отдохните немного от литературного труда. Возвращайтесь на службу, изучайте иностранные языки (например, арабский, персидский и турецкий), сочиняйте музыку, пишите путевые заметки и мечтайте о том, чтобы после гениального пустяка написать наконец настоящую высокую трагедию.

Горе от ума

Го́ре от ума́ — хрестоматийная русская комедия в стихах, написанная разговорным языком и вольным ямбом. Неисчерпаемый источник пословиц и коллекция бессмертных русских типажей. Также «Горе от ума» стало первым произведением, массово тиражировавшимся в самиздате. Полностью и без купюр комедия была напечатана только в 1862 году.

Содержание

  • 1 Сюжет
  • 2 История создания
    • 2.1 Написания
  • 3 Публикации
  • 4 Персонажи
    • 4.1 Говорящие фамилии
    • 4.2 Прототипы героев
  • 5 Художественные особенности
  • 6 В советском литературоведении
  • 7 Интересные факты
  • 8 Ссылки
  • 9 Сноски

Сюжет

В начале 1820-х годов, «спустя десять лет после войны 1812 года, то есть в 1822», Александр Чацкий — молодой остроумный дворянин и пылкий гражданин — после трёхлетнего отсутствия возвращается в Москву, где он вырос в доме крупного чиновника Фамусова, и спешит к любимой девушке — дочери Фамусова, Софье. Но культурная дистанция оказывается непреодолимой: Софья полюбила лицемера и карьериста Молчалина, а самого Чацкого за неуместные проповеди объявляют сумасшедшим. [1]

Чацкий же презирает Молчалина за старание угодить каждому, за чинопочитание. Узнав, что именно такой человек покорил сердце Софьи, Чацкий разочаровывается в своей возлюбленной.

Чацкий произносит красноречивые монологи, в которых обличает московское общество, выразителем мнений которого выступает отец Софьи Павел Фамусов. Однако в обществе проходят слухи о сумасшествии Чацкого, пущенные раздосадованной Софьей. В конце пьесы Чацкий решает покинуть Москву.

История создания

Написания

Пьеса была задумана в 1820 году в Персии, где Грибоедов служил по дипломатической линии. Свидетельства современников о том, что замысел был у Грибоедова уже в 1816 считаются литературоведами недостоверными.
Первые два действия Грибоедов писал 1821-23 годах. Осенью 1821 года Грибоедов служил в Тифлисе, где впоследствии сделал карьеру при генерале Ермолове.
Летом 1823 года в селе Дмитровском Тульской губернии Грибоедов пишет действия III и IV. Оставив на время службу весной 1823 года Грибоедов в это время гостит у своего старинного друга Степана Бегичева. Считается, что на московских балах, которые он посещал в это время, он активно собирал для комедии новый материал.
Первый вариант комедии был закончен в июне 1824 года. По дороге в Санкт-Петербург Грибоедов придумывает новую развязку и уже в Петербурге сильно перерабатывает комедию.
После неудачных попыток опубликовать и поставить пьесу, Грибоедов не перестаёт работать над ней. Таким образом, работа над комедией продолжалась ещё долго — последней авторизованной версией считается так называемый Булгаринский список, который Грибоедов вручил своему издателю и другу Фаддею Булгарину 5 июня 1828 года, накануне своего возвращения на Восток.

Читать еще:  Стихи которые можно прочитать с разной интонацией

Публикации

Потеряв надежду издать комедию целиком, 15 декабря 1824 года драматург опубликовал фрагменты (явления 7–10 действия I и всё действие III) в альманахе «Русская Талия», где текст подвергся цензурной правке и сокращениям. Последовавшее за публикацией обсуждение в печати ещё стимулировало читательский интерес и тиражирование рукописных копий.

Отдельным изданием комедия впервые была напечатана уже после смерти автора, в 1833 году — полностью, но с цензурными купюрами. Ни это издание, ни последующее, 1839 года, не остановило изготовление списков.

Таким образом, «Горе от ума» стало первым произведением, массово тиражировавшимся в самиздате. Полностью и без купюр комедия была напечатана только в 1862 году.

Персонажи

  • Александр Андреевич Чацкий — главный герой
  • Павел Афанасьевич Фамусов, — управляющий в казенном месте
  • Софья Павловна Фамусова — его дочь, возлюбленная главного героя
  • Лизанька, — служанка дома Фамусовых
  • Алексей Степанович Молчалин, — секретарь Фамусова, живущий у него в доме
  • Скалозуб, Сергей Сергеевич — Полковник
  • Наталья Дмитриевна Горич, — молодая дама
  • Платон Михайлович Горич, — муж ее
  • Князь Тугоуховский
  • Графиня бабушка Хрюмина
  • Графиня внучка Хрюмина
  • Антон Антонович Загорецкий
  • Старуха Хлёстова, — свояченица Фамусова
  • Репетилов.

Говорящие фамилии

По традиции классицистической комедии драматург дал почти всем своим героям говорящие фамилии. Обычно в театре фамилии выделяли главное свойство персонажа, олицетворённый порок, добродетель или какое-то иное одномерное качество. В же «Горе от ума» всё менее прямолинейно: все говорящие фамилии так или иначе воплощают одну идею — идею вербальной коммуникации, преимущественно затруднённой.

  • фамилия Фамусова образована от латинского fama — «молва»
  • Фамилия Молчалина, «не смеющего своё суждение иметь», говорит сама за себя.
  • Репетилов (от французского répéter — «твердить наизусть», «повторять за кем-то») можно усмотреть Дlвоякое значение: с одной стороны этот персонаж, молча слушает важные разговоры, и после повторяет их другим, а с другой — выступает как комический двойник Чацкого, иллюстрирующий его душевные порывы собственными физическими неуклюжими движениями
  • Князь Тугоуховский — то есть глуховатый
  • полковник Скалозуб (Скалить зубы, улыбаться)— мастер казарменных острот.
  • Хлёстова — можно усмотреть намёк на хлёсткое словцо, в котором и ей не откажешь.
  • Фамилию самого Чацкого (в ранней редакции — Чадский) разные исследователи ассоциировали со словом «чад» на основании его общей пылкости и разбора его реплик («Ну вот и день прошёл, и с ним / Все призраки, весь чад и дым / Надежд, которые мне душу наполняли» или сентенции о сладком и приятном «дыме Отечества»). Но более прямая ассоциация, конечно, с Чаадаевым.

Прототипы героев

О том, что у героев комедии были прототипы известно от самого Грибоедова, который упоминал это в письме к критику. Однако, прямо он ни на кого не указывал. Слухи и догадки о том, кто именно выведен в той или иной роли, стали распространяться уже зимой 1823-24 года, как только Грибоедов начал читать ещё не завершённую пьесу в знакомых домах.
Прототипом Софьи Фамусовой многие считают Софью Алексеевну Грибоедову, двоюродную сестру драматурга, — при этом мужа её, Сергея Римского-Корсакова, считали возможным прототипом Скалозуба, а за домом её свекрови, Марьи Ивановны Римской-Корсаковой, в Москве на Страстной площади закрепилось название «дома Фамусова».
Прототипом самого Фамусова называют дядю Грибоедова, основываясь на одном отрывке у драматурга:

Приятель Грибоедова, Дмитрий Бегичев, в чьём имении писалась комедия, считался одним из прототипов Платона Михайловича Горича.

Художественные особенности

Из классицистической триады единств времени, места и действия драматург исключил последнюю: в его комедии два равноправных конфликта, любовный и общественный, что в классицистической пьесе было невозможным.

Пьеса была написана разговорным языком и вольным ямбом, что в русской комедии было абсолютным новшеством. До Грибоедова вольный ямб, то есть ямб с чередующимися стихами разной длины, использовался, как правило, в маленьких стихотворных формах, например в баснях Крылова, иногда в поэмах с «несерьёзным содержанием» — таких, как «Душенька» Богдановича . Такой размер позволяет наилучшим образом использовать и привлекательность стихотворных средств (метр, рифму), и интонационную свободу прозы. Строки разной длины делают стих более свободным, близким к естественной речи; язык «Горя от ума» со множеством неправильностей, архаизмов и просторечий воспроизводит московский выговор эпохи даже фонетически: например, не «Алексей Степанович», а «Алексей Степаноч». Благодаря афористичному слогу пьеса сразу после появления разошлась на пословицы. [2]

В советском литературоведении

В советском литературоведении Чацкий воспринимался как безусловно героическая фигура.

Политическую подоплёку «Горя от ума» по понятным цензурным соображениям, прямо не обсуждали до 1860-х годов, когда Чацкого всё чаще стали сближать с декабристами — сперва Николай Огарёв, за ним Аполлон Григорьев и, наконец, Герцен; именно эта трактовка образа Чацкого впоследствии воцарилась в советском литературоведении.

Мнение, что Чацкому, как написал его Грибоедов, прямая дорога лежала на Сенатскую площадь, было впервые высказано Огарёвым, обосновано Герценом, утверждавшим, что «Чацкий шёл прямой дорогой на каторжную работу», и впоследствии безраздельно утвердилось в советском литературоведении — особенно после того, как книга академика Милицы Нечкиной «А. С. Грибоедов и декабристы» получила в 1948 году Сталинскую премию. Сегодня, однако, вопрос о декабризме Чацкого уже не решается так однозначно.

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector