7 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Любовь волшебная страна чьи стихи

Памяти Андрея Мягкова- Жестокий романс

С утра звучащие песни-
фильмов с участьем Мягкова.
Послушаем их вместе-
памятью актёру

ТЕКСТЫ ПЕСЕН
из к-ф “Жестокий романс”

ТЕКСТЫ ПЕСЕН
А цыган идет.

муз. – А.Петров
сл.- Р.Киплинг
(перевод – Г.Кружков)

1. Мохнатый шмель – на душистый хмель,
Цапля серая – в камыши,
А цыганская дочь – за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.

Так вперед – за цыганской звездой кочевой,-
Hа закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса.

2. И вдвоем по тропе – навстречу судьбе,
Hе гадая, в ад или в рай.
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край.

Так вперед – за цыганской звездой кочевой,-
Hа закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!

Так вперед за цыганской звездой кочевой,
Hа свиданье с зарей, на восток,
Где, тиха и нежна, розовеет волна,
Hа рассветный вползая песок!

Так вперед за цыганской звездой кочевой,-
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как божья метла,
Океанскую пыль метет!
Так вперед!

А напоследок я скажу.

муз. – А.Петров
сл. – Б.Ахмадуллина

А напоследок я скажу,
А напоследок я скажу:
“Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу,
Иль восхожу к высокой степени безумства.
Как ты любил?
Ты пригубил погибели,
Не в этом дело.
Как ты любил?
Ты погубил,
Но погубил так неумело”.

А напоследок я скажу.
Работу малую висок
Ещё вершит, но пали руки.
И стайкою, наискосок,
Уходят запахи и звуки.
А напоследок я скажу:
“Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу,
Иль восхожу
К высокой степени безумства”.

Так напоследок я скажу..

Под лаской плюшевого пледа.

сл. – М.Цветаева
муз.- А. Петров

Под лаской плюшевого пледа
Вчерашний вызываю сон.
Что это было? Чья победа?
Кто побежден? Кто побежден?
Все передумываю снова,
Всем перемучиваюсь вновь.
В том, для чего не знаю слова,
В том, для чего не знаю слова,
Была ль любовь?

Кто был охотник? Кто добыча?
Все дьявольски наоборот.
Что понял, длительно мурлыча,
Сибирский кот, сибирский кот?
В том поединке своеволий
Кто в чьей руке был только мяч,
Чье сердце – ваше ли, мое ли,
Чье сердце – ваше ли, мое ли,
Летело вскачь?

И все-таки, что ж это было,
Чего так хочется и жаль?
Так и не знаю: победила ль?
Так и не знаю: победила ль?
Побеждена ль? Побеждена ль?

Любовь – волшебная страна.

муз. – А. Петров
сл. – Э.Рязанов

Я, словно бабочка, к огню
Стремилась так неодолимо
В Любовь, волшебную страну,
Где назовут меня любимой.

Где бесподобен день любой,
Где не страшилась я б ненастья.
Прекрасная страна- Любовь,
Страна – Любовь,
Ведь только в ней бывает счастье!

Пришли иные времена,-
Тебя то нет, то лжешь, не морщась.
Я поняла, Любовь- страна,
Где каждый человек притворщик.

Моя беда, а не вина,
Что я наивности образчик.
Любовь – обманная страна,
Обманная страна,
И каждый житель в ней – обманщик.

Зачем я плачу пред тобой
И улыбаюсь так некстати?
Неверная страна – Любовь,
Там каждый человек – предатель.

Но снова прорастёт трава
Сквозь все преграды и напасти.
Любовь – весенняя страна,
Ведь только в ней бывает счастье.

Романс о романсе

муз.А .Петрова
сл.Б.Ахмадулиной

Не довольно ли нам пререкаться,
Не пора ли предаться любви?
Чем старинней наивность романса,
Тем живее его соловьи.

То ль в расцвете судьбы, то ль на склоне.
Что я знаю про век и про дни?
Отвори мне калитку в былое
И былым мое время продли.

Наше ныне нас нежит и рушит
Но туманы сирени висят,
И в мантилье из сумрачных кружев
Кто-то вечно спускается в сад.

Как влюблен он, и нежен, и статен.
О, накинь, отвори, поспеши.
Можно все расточить и растратить
Но любви не отнять у души.

Отражен иль исторгнут роялем,
Свет луны – это тайна для глаз.
Но поющий всегда отворяет
То, что было сокрыто для нас.

Блик рассвета касается лика.
Мне спасительны песни твои.
И куда б ни вела та калитка,
Подари, не томи, отвори.

Жестокий романс (1984)

Регистрация >>

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы – Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

тексты песен

муз. – А.Петров
сл.- Р.Киплинг
(перевод – Г.Кружков)

1. Мохнатый шмель – на душистый хмель,
Цапля серая – в камыши,
А цыганская дочь – за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.

Так вперед – за цыганской звездой кочевой,-
Hа закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса.

2. И вдвоем по тропе – навстречу судьбе,
Hе гадая, в ад или в рай.
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край.

Так вперед – за цыганской звездой кочевой,-
Hа закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!

Так вперед за цыганской звездой кочевой,
Hа свиданье с зарей, на восток,
Где, тиха и нежна, розовеет волна,
Hа рассветный вползая песок!

Так вперед за цыганской звездой кочевой,-
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как божья метла,
Океанскую пыль метет!
Так вперед!

Читать еще:  Что такое хорей стихи

А напоследок я скажу.

муз. – А.Петров
сл. – Б.Ахмадуллина

А напоследок я скажу,
А напоследок я скажу:
“Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу,
Иль восхожу к высокой степени безумства.
Как ты любил?
Ты пригубил погибели,
Не в этом дело.
Как ты любил?
Ты погубил,
Но погубил так неумело”.

А напоследок я скажу.
Работу малую висок
Ещё вершит, но пали руки.
И стайкою, наискосок,
Уходят запахи и звуки.
А напоследок я скажу:
“Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу,
Иль восхожу
К высокой степени безумства”.

Так напоследок я скажу..

Под лаской плюшевого пледа.

сл. – М.Цветаева
муз.- А. Петров

Под лаской плюшевого пледа
Вчерашний вызываю сон.
Что это было? Чья победа?
Кто побежден? Кто побежден?
Все передумываю снова,
Всем перемучиваюсь вновь.
В том, для чего не знаю слова,
В том, для чего не знаю слова,
Была ль любовь?

Кто был охотник? Кто добыча?
Все дьявольски наоборот.
Что понял, длительно мурлыча,
Сибирский кот, сибирский кот?
В том поединке своеволий
Кто в чьей руке был только мяч,
Чье сердце – ваше ли, мое ли,
Чье сердце – ваше ли, мое ли,
Летело вскачь?

И все-таки, что ж это было,
Чего так хочется и жаль?
Так и не знаю: победила ль?
Так и не знаю: победила ль?
Побеждена ль? Побеждена ль?

Любовь – волшебная страна.

муз. – А. Петров
сл. – Э.Рязанов

Я, словно бабочка, к огню
Стремилась так неодолимо
В Любовь, волшебную страну,
Где назовут меня любимой.

Где бесподобен день любой,
Где не страшилась я б ненастья.
Прекрасная страна- Любовь,
Страна – Любовь,
Ведь только в ней бывает счастье!

Пришли иные времена,-
Тебя то нет, то лжешь, не морщась.
Я поняла, Любовь- страна,
Где каждый человек притворщик.

Моя беда, а не вина,
Что я наивности образчик.
Любовь – обманная страна,
Обманная страна,
И каждый житель в ней – обманщик.

Зачем я плачу пред тобой
И улыбаюсь так некстати?
Неверная страна – Любовь,
Там каждый человек – предатель.

Но снова прорастёт трава
Сквозь все преграды и напасти.
Любовь – весенняя страна,
Ведь только в ней бывает счастье.

Романс о романсе

муз.А .Петрова
сл.Б.Ахмадулиной

Не довольно ли нам пререкаться,
Не пора ли предаться любви?
Чем старинней наивность романса,
Тем живее его соловьи.

То ль в расцвете судьбы, то ль на склоне.
Что я знаю про век и про дни?
Отвори мне калитку в былое
И былым мое время продли.

Наше ныне нас нежит и рушит
Но туманы сирени висят,
И в мантилье из сумрачных кружев
Кто-то вечно спускается в сад.

Как влюблен он, и нежен, и статен.
О, накинь, отвори, поспеши.
Можно все расточить и растратить
Но любви не отнять у души.

Отражен иль исторгнут роялем,
Свет луны – это тайна для глаз.
Но поющий всегда отворяет
То, что было сокрыто для нас.

Блик рассвета касается лика.
Мне спасительны песни твои.
И куда б ни вела та калитка,
Подари, не томи, отвори.

Волшебная страна.

Не так давно углядела по ТВ передачу об Эльдаре Рязанове, а потом показали «Жестокий романс» — пересмотрела почти целиком. Очень уж мне нравятся романсы из этого фильма, о замечательной игре актеров я и не говорю. И, представьте, мне удалось сделать для себя открытие.

Положим, о «мохнатом шмеле» я знала уже довольно давно, и о цветаевском «пледе», мне тоже было известно, а вот о самом любимом моем романсе из этого фильма «Любовь — волшебная страна» я ничего и не знала.

Справедливости ради, думаю, нужно рассказать эту историю.

Автором романсов и музыки к фильму стал Андрей Петров, известный советский композитор ( ему также принадлежит авторство музыки к фильмам «Служебный романс», «Белый Бим Черное ухо», «Осенний марафон», «Вокзал для двоих», «Я шагаю по Москве», «Берегись автомобиля», «О бедном гусаре замолвите слово» и многим другим).

А вот слова к романсам из фильма , четырем из семи , принадлежат Белле Ахмадулиной, в том числе и к известному «А напоследок я скажу. »

Кто же написал слова к другим трем ? — а вот здесь интересно.

Оказывается, будучи еще совсем юношей , Эльдар Александрович вовсе не собирался становиться кинорежиссером, а хотел быть поэтом и писал стихи.

И слова к романсу «Любовь — волшебная страна» написал именно он. Причем, отдавая стихи в работу автору музыки, Андрею Петрову, Эдьдар Александрович сказал, что авторство принадлежит не ему, а другому поэту. Может из скромности перед маститым композитором, а может по каким-то другим причинам, но получилось здорово, согласитесь, волшебно получилось.

КСТАТИ: на Мосфильмовскую продукцию ссылки не прямые, поэтому если вам захочется освежить в памяти прекрасные сцены из «Жестокого романса», надо будет кликнуть второй раз по ссылке Посмотреть на YouTube

Теперь об истории «мохнатого шмеля» или «А цыган идет». Автор слов к этому романсу Редъярд Киплинг.

Кстати, вы знаете что в английском языке нет имени Редъярд. Имя это Киплинг получил, в честь английского озера Редъярд, где познакомились его родители.

А еще он спас жизнь британскому солдату и ровно тем же способом, что и в фильме «Сонная лощина» Тима Бертона. Помните, как героиня Кристины Риччи спасает жизнь своему возлюбленному, которого играет Джонни Депп ?

Читать еще:  На чьи стихи писал шуберт

— Она дарит ему в качестве оберега книгу заклинаний и магических формул, которую тот хранит в нагрудном кармане сюртука. В героя стреляют и. пуля застревает в книге.

Так и у солдата. пуля застряла примерно в двадцати страницах от сердца. В нагрудном кармане он носил роман «Ким»

Киплинг не только создатель увлекательнейших повестей и рассказов, он еще и замечательный поэт.

Возможно вы уже слышали «Четыре цвета глаз» в переводе Константина Симонова ( читает Александр Петров)

А еще он автор того самого романса о «шмеле мохнатом», который в фильме исполняет Никита Михалков.

Ну, и третий романс — «Под лаской плюшевого пледа». Автор слов — Марина Ивановна Цветаева.

Кстати или не кстати, просто вспомнила, вы знаете, что на этом снимке фотограф запечатлел ее в образе, который она от начала и до конца создала сама. Да, она любила кольца с простыми камушками, но речь не об этом.

Будучи во Франции, ввиду постоянной нехватки средств, Цветаева была вынуждена стричься сама , что и засвидетельствовала эта фотография.

И личный момент истории поэта. В фильме, героиня Ларисы Огудаловой исполняет романс, глядя в глаза герою, так что создается полное впечатление, что она поет именно ему. И это действительно так. — Лариса поёт этот романс для Паратова.

Только вот сама Марина Ивановна написала это стихотворение и посвятила его женщине, Софье Парнок, а стихотворение написано еще до её отъезда из России.

Что тут сказать. когда поэт пишет о любви, он говорит о том, что чувствует и только об этом, а не о том к кому. поэт это поэт. певец любви одним словом

А вам какой романс из этого фильма нравится ?

Любовь волшебная страна

Какие стихи вы предпочитаете?

Стихи – Любовь – волшебная страна

Я словно бабочка к огню
Стремилась так неодолимо
В любовь, в волшебную страну,
Где назовут меня любимой.
Где бесподобен день любой,
Где не страшилась я б ненастья,
Прекрасная страна – любовь,
Ведь только в ней бывает счастье.

Пришли иные времена,
Тебя то нет, то лжешь, не морщась,
Я поняла, любовь – страна,
Где каждый человек – притворщик.
Моя беда, а не вина,
Что я – наивности образчик.
Любовь – обманная страна,
И каждый житель в ней – обманщик.

Стихи – Любовь – волшебная страна!

Любовь – волшебная страна!
Там нежность, верность до конца!
Там чистота и красота!
Там ты свободен навсегда!

Любовь подарит два крыла!
Любовь спасет от лжи и зла!
И осветит священный Путь
С него не сможешь ты свернуть.

Тебя любовью напою.
Как сильно я тебя люблю!
Как сладостно Любовь дарить,
И всей душой лишь Ей служить!

Стихи – Любовь огромная страна!

Стихи – Любовь прекрасная страна

Стихи – Волшебная страна

И вот лишь ночь их разделяет,
И вот луна опять взошла.
И он один сейчас гуляет,
И не придет к нему она.

Она свободу ищет в жизни,
А он стремится к полноте
Тех отношений между ними,
Что были громки в пустоте.

Он не поймёт её желаний,
Они не ведомы ему.
Он ищет только оправданий:
Кто виноват и что к чему.

И как им быть никто не знает.
Он всё гуляет по ночам,
Она сидит и все мечтает,
Как оказаться где-то там,
Где небо звёздное мерцает.
Где люди бродят по ночам,
Где.

Стихи – Любовь к стране

“Люблю свою страну”, – кричал он невпопад,
Другой страну любил, не этот маскарад.
Один – всю жизнь на службе, на благо той страны,
Другой всю жизнь по ссылкам. В морозах Колымы.

Колючка на заборе. Напротив двое их.
А кто здесь на свободе из этих, из двоих?
Кто срок здесь отбывает? Один или другой?
Увы, никто не знает. Быть может, кто живой.

И кто любовь по праву отдал своей стране?
Кто больше за державу радеет по судьбе?
Тридцать седьмые годы давно уже прошли.
Немногие обратно.

Стихи – Любовь – очень странная штука.

Любовь очень странная штука.
Здесь счастье и боль, и разлука.

Здесь радость, война, мир, раздоры.
Разрушить любовь может горы.

Любовь вызывает болезни,
А может быть доброй, полезной.

Здесь сплетни, интриги, секреты
И тайная зависть, наветы.

Любовь – это ревности муки
И скрипки волшебные звуки.

Любовь – это юность и зрелость.
Любовь – безрассудство и смелость.

Любовь – колокольчик звенящий
И факел, в тьме, ярко горящий.

Любовь – это страсть, пылкость, пламя.
Любовь.

Стихи – Любовь это странное, дикое чувство

Любовь это странное, дикое чувство,
Оно захватило меня целиком,
И всё то хотелось – продвинуть искусство
И что бы ни знал кто – всё это тайком.

Но нету здесь тайны, мирские страданья
Обрушились с ходу на всё и на вся
И вот я смотрю на искусство в изгнании
И вот я страдаю как Родина вся.

Стихи – Волшебная страна

Там за рекою где-то живёт радость.
А я на лодке к ней переплыву.
Я знаю. что она мне будет рада.
И вместе с ней. порадуюсь.

Там где-то за рекой живёт улыбка.
А я на лодке к ней переплыву.
Я знаю. что она мне улыбнётся.
И я в ответ. ей тоже улыбнусь.

Читать еще:  Кто пел стихи маяковского

Там где-то за рекою живёт солнце.
К нему на лодке я переплыву.
И солнце ко мне нежно прикоснётся.
Настанет. снова время волшебству.

Там где-то за рекою живёт сказка.
А я на лодке к ней переплыву.
Любовь.

Стихи – Волшебная страна

Расположена была,
Где-то, дивная страна,
В белоснежных облаках,
Вот, что было в тех краях.
Может, счастье, яркой птицей,
Там летать и веселиться,
И мечты звеня смеяться,
Шутя в радости купаться
.
Омывает море счастья
Берега страны со страстью.
Ветер на ее просторах,
Прочь прогонит зло и ссоры.
В ярких каплях водопада,
Видны фрейлины услады.

Рыбки золотые в нем,
Плещутся, играя днем.
Феи, пламенной любви,
Там, проводят свои дни.
В чувствах нежности купаясь,
И игриво.

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты

Любовь — волшебная страна / L’amore — una terra magica

Фильм Эльдара Рязанова «Жестокий романс» я считаю одним из лучших фильмов нашего кинематографа. В этом фильме соединились высокая драматургия А.Островского, его чарующий язык, талантливая режиссура Э.Рязанова, блистательная игра актеров, трогательная красота Ларисы Гузеевой, восхитительный голос Валентины Пономаревой, прекрасные романсы Андрея Петрова…

Мне очень хотелось, чтобы гости моего сайта из Италии смогли не только услышать романс «Любовь — волшебная страна» (стихи Э.Рязанова, музыка А.Петрова) в исполнении В.Пономаревой , но и понять содержание.

Любовь — волшебная страна

Я словно бабочка к огню
Стремилась так неодолимо
В Любовь, волшебную страну,
Где назовут меня любимой…

Где бесподобен день любой,
Где не страшилась я б ненастья.
Прекрасная страна- Любовь,
Ведь только в ней бывает счастье.

Пришли иные времена,-
Тебя то нет, то лжешь не морщась.
Я поняла Любовь- страна,
Где каждый человек притворщик…

Моя беда, а не вина,
Что я наивности образчик.
Любовь- обманная страна,
И каждый житель в ней обманщик

Зачем я плачу пред тобой
И улыбаюсь так некстати.
Неверная страна- Любовь,
Там каждый человек предатель.

L’amore — una terra sorprendente

Io ho cercato irresistibilmente,
Come una falena dal fuoco attratta,
L’amore — una terra sorprendente,
Dove potrei sentirmi Amata…

Dove sarebbe ogni giorno senza pari,
E dove non avrei temuto l’iniquità.
L’Amore è un paese spettacolare —
Esiste lì soltanto la Felicità.

Ma son passati i tempi quei cortesi:
Adesso menti tu, o non ci sei per nulla.
Mi è chiaro, che l’amore è un paese
Dove ogni abitante è fasullo…

Non è per colpa, ma per disgrazia, ero
L’esempio perfetto dell’ingenuità
L’Amore è un paese menzognero
Ed ciascuno è un’impostore là.

Perché io piango qui di fronte a te,
Sorrido anche senza un ragione?
L’Amore è un paese infedele, se
Chiunque vive lì è un traditore.

Malgrado tutto, ogni tipo di barriera,
Indubbiamente l’erba rigermoglierà.
L’amore è un paese della Primavera
Soltanto lì esiste la Felicità…

Комментарии

Любовь — волшебная страна / L’amore — una terra magica — 4 комментария

Мне тоже очень нравится и фильм, и романс. Эльдар Рязанов вообще очень хорошие — философские, я бы сказала, — стихи пишет. Жаль, что не умею читать по-итальянски, наверное, звучит очень мелодично…
Таня, я и этот ваш блог читаю, и другой дневничок, но на нем не могу никак оставить комментарий. Мне нравится, как вы пишите — нежно и доверительно))
Елочка ваша — крохотное диво. Пусть еще постоит немного:))

Спасибо, Tisa! Приятно удивлена 🙂

Сердечно Вас благодарю, Татьяна, за этот перевод! Совершенно замечательный: невероятно точный и чувственный! Наконец-то я нашла то, что искала: романс «Любовь — волшебная страна» я пою под гитару, и теперь у меня есть великолепная возможность создать музыкально-поэтическую композицию! Большое спасибо!

Спасибо Вам за комментарий и Ларисе Филипповой за перевод!

Добавить комментарий Отменить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов: