Люди как корабли стихи
Скрябiн — Люди, как корабли
ЛЮДИ, КАК КОРАБЛИ
Я не твой брат — ты не сестра моя
И даже не рассказывай мне
Кто и в чём здесь виновен на нашей земле —
Люди, как корабли.
Каждый плывёт, пока волны несут,
И если глубока вода
Глубока и тёмна до самого дна
До самого-самого дна
На глубине мы встретимся все
Как будто в море нет места нам
И трёмся бортами, аж стонет земля,
От зависти, подлости, зла
Кто не доплыл — тому «помогли»
Набрать полны трюмы воды
И стать бы героем на этой войне
Очень хотели они
Припев:
А до берега тихо волны несут
Разбитые души живых кораблей
А от берега снова в море идут
Те, кто верил и правду узнать бы хотел
Наш океан знает больше, чем мы
Хранит он свои тайны на дне и.
Мы поверху ходим и мал, и велик —
Люди, как корабли.
Гордо плывём — и не верит никто
Что нас изнутри точит зло
Плывём по волнам и не видим червей,
Тех, что грызут наше дно
Припев:
А до берега тихо волны несут
Разбитые души живых кораблей
А от берега снова в море идут
Те, кто верил и правду узнать бы хотел
Андрей Кузьменко(«Скрябiн»): «ЛЮДИ, ЯК КОРАБЛI»,
перевод на русский язык:
Игорь Иванов, 28.05.2009
Послушать русскую версию песни можно здесь:
Люди, як кораблі
Я не твій брат — ти не сестра моя
Ніколи не розказуй мені —
Хто i в чому є винний на нашій землі —
Люди, як кораблі
Кожен пливе поки хвиля несе
I поки глибока вода
Глибока і темна до самого дна
До самого-самого дна
На глибині зустрічаються всі
Так ніби в морі місця нема
І труться бортами, аж стогне земля
Від зависті, підлості й зла
Хтось не доплив, бо йому помогли
Набрати повні трюми води
Бо стати героями тої війни
Дуже хотіли вони
Приспiв:
А до берега тихо хвилі несуть
Поранені душі живих кораблів
А від берега знову в море ідуть
Ті хто вірив і правду знати хотів
Наш Океан знає більше ніж ми
Секрети всі у нього на дні
А ми ходим зверху, великі й малі
Люди як кораблі
Гордо пливем — і не вірить ніхто
Шо ним зацікавилось зло
І серед вітрів ми не чуєм щурів,
Які прогризають нам дно
Приспiв:
А до берега тихо хвилі несуть
Поранені душі живих кораблів
А від берега в море ідуть
Ті хто вірив і правду знати хотів
Текст песни Корабли — Люди как корабли
Для вашего ознакомления предоставлен текст песни Корабли — Люди как корабли, а еще перевод песни с видео или клипом.
- Текст песни
- Перевод песни
[Куплет 1:]
Ты не мой брат, я не сестра твоя.
И даже не рассказывай мне кто.
Зачем отплывает от нашей земли.
Люди, как корабли.
Каждый плывет, пока волны несут.
Покуда вода глубока.
Темна-глубока, аж до самого дна.
До самого, самого дна.
На глубине, повстречаются все.
Так много кораблей на волнах.
И трутся бортами, аж стонет земля.
От зависти, подлости, зла.
Кто не доплыл, а кому помогли.
Набрали полны трюмы воды.
А выйти героями этой войны.
Очень хотели они.
[Припев:]
А до берега тихо волны несут.
Избитые души живых кораблей.
А от берега снова к морю идут.
Те, кто верил и правду искал он в людей.
[Куплет 2:]
Наш океан знает больше, чем мы.
У всех у нас секреты одни.
Укрыты под тоннами темной воды.
Люди, как корабли.
Гордый плывет и не верит никто.
Что в трюме у каждого зло.
В тени кораблей незаметно червей.
Тех, что грызут наше дно.
[Припев:]
А до берега тихо волны несут.
Избитые души живых кораблей.
А от берега снова к морю идут.
Те, кто верил и правду искал он в людей. (х2)
[Verse 1:]
You are not my brother, I am not your sister.
And don’t even tell me who.
Why sail from our land.
People like ships.
Each swims while the waves are carried.
As long as the water is deep.
Dark deep, right up to the bottom.
To the very bottom.
In the depths, everyone will meet.
So many ships on the waves.
And rub along the sides, the earth groans.
From envy, meanness, evil.
Who did not swim, and who helped.
Scored full of water holds.
And go out the heroes of this war.
They really wanted to.
[Chorus:]
And to the coast, the waves are quietly carried.
Battered souls of living ships.
And from the coast again to the sea go.
Those who believed and the truth he sought in people .
[Verse 2:]
Our ocean knows more than we do.
We all have some secrets.
Covered under tons of dark water.
People like ships.
Proud swims and no one believes.
What is evil in the hold?
In the shade of ships invisibly worms.
Those that bite our bottom.
[Chorus:]
And to the coast, the waves are quietly carried.
Battered souls of living ships.
And from the coast again to the sea go.
Those who believed and he sought the truth in people . (x2)
Текст песни ESTRADARADA — Люди, как корабли
Мы расстанемся через четыре дня
И жизнь каждого пойдёт своим чередом
Я категорически не хочу это понимать
Категорически не включаю обратный отсчёт
Не хочу ускорять наше время
Мы разлетимся в разные города
В каждом из них своё непохожее небо
И не такой, как наш с тобой здесь, закат
Я не знаю, как это называть
Как отслужили срочную службу солдаты
И хорошо, что это была не война
Мне было с тобой спокойно
И теперь — не хочется суетиться
Не хочется страдать от ощущения
Приближения какого-то пи**еца
Красиво смотреть, как в небе
Летят две птицы, исчезают где-то в дали
Половинки бывают у персика и у ж*пы
А люди — как корабли!
Люди — как корабли, люди — как корабли
Люди — как корабли, люди — как корабли
Люди — как корабли
Люди — как корабли и лодки
На которые я смотрю каждый день
Из окна комнаты, в которой
Нет подоконников
Из окна комнаты
Где Юго-западный ветер
Срывает шторы с петель
И еще долго будет звучать
Красивая музыка
Поселится, как добрый призрак
Останется здесь петь
Когда ты уедешь —
Я обязательно буду следить за тобой
Отправлять какие-то видео
Издалека буду на тебя смотреть
Не мешая жить тебе твою другую жизнь
Это как гладить, не прикасаясь рукой
Чтобы не поцарапать шёлк
Ты ходишь в моей футболке, и я понимаю
Что ты забираешь её с собой
Ты была в ней
Когда мы смеялись и ехали под дождём
Я однажды подам тебе знак
Поставлю гребанный like
Отправлю солнечный smile
Мысли сходятся у дураков,
А любовь — это
Когда смотрят в одну сторону
Слушай и запоминай
Твой кайф — мой кайф
А люди — как корабли
Люди — как корабли, твой кайф — мой кайф
Люди — как корабли, твой кайф — мой кайф
Люди — как корабли, твой кайф — мой кайф
Люди — как корабли
Последние добавленные интерпретации к текстам песен
Пользователь: НЕИДИОТЫ оставил новую интерпретацию к строке Мы похожи на лучший момент (You got the point) на текст песни Lyriq, Zivert — Forever Young
Пользователь: Беня оставил новую интерпретацию к строке «Ты напой, как бы напел Боб» — Это берега мастера «Восток». на текст песни Miyagi (Мияги) — Captain
Пользователь: Беня оставил новую интерпретацию к строке Не готов был унять эту любовь, поседел. на текст песни Miyagi (Мияги) — Captain
Пользователь: Беня оставил новую интерпретацию к строке Добрый, но зло бережёт. Наговаривали. Пулей бы тобой порешал. на текст песни Miyagi (Мияги) — Captain
Пользователь: Беня оставил новую интерпретацию к строке Взамен — я накидывал строк на текст песни Miyagi (Мияги) — Captain
Популярные тексты песен исполнителя ESTRADARADA
Талантида. Сборник притчей и стихов
Если у человека есть своё мнение и свой взгляд на мир – это уже личность, а если он при этом может облечь свои мысли в разнообразные красивые формы – это уже талант.Внутренние миры неординарных творцов похожи на спрятанные под толщей океанов и времён острова с нетронутыми сокровищами. И я хочу пригласить вас в свою Атлантиду. Здесь среди россыпи стихов вы найдёте полюбившиеся сказки для взрослых про истину, про художника и короля, про ангелов и чудовищ.
Оглавление
- Сказка про Истину
- Я знаю
- Дуэль
- Люди-корабли
- Графоман
- Мата Хари
- Свободный художник
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Талантида. Сборник притчей и стихов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
— А люди похожи на корабли, — рассуждала вслух выдумщица, сидя на пирсе, — Ходят по морю согласно заданному курсу или сбиваются с него из-за плохих условий, сталкиваются в бескрайних морях или навеки расходятся каждый по своим направлениям. Кому-то в паруса всегда дует попутный легкий ветер, а кто-то вынужден, выбиваясь из сил, грести всеми имеющимися веслами к золотым берегам.
Кто-то из нас находит свою драгоценную Атлантиду под толщей мутной воды, а кто-то намертво садится на мель своих погибших миров. Нас штормит от возмущения окружающей среды и накрывает цунами влюбленности, которая если не утащит на дно, то также неожиданно отхлынет, оставив после себя только сбитые мачты.
Одни подобны громоздким эсминцам и авианосцам, но силами этих невзрачных громил даются победы. А другие, как красивые пароходы и хвастливые яхты — через этих меркантильных особ проходят толпы разного народа, после которых остается лишь износ и горы мусора. Кто-то добывает, кто-то ловит, а кто-то перевозит, и на всех этих трудяг обязательно найдутся пиратские суда флибустьеров, объединенные волчьей жадностью и злобой, которые отнимут чужое добро, взяв на абордаж.
Некоторые тайно вторгаются в чужие территориальные воды, как супер оснащенные подводные лодки во имя преступных действий. Другие не замечают, что уже не шпионы и не разведчики, а красуются на всеобщем обозрении центральной площади, как отслужившая свое субмарина-музей. Кого-то даже не существовало вовсе, как легендарного Летучего Голландца, но многие в них верят или более того, пытаются их найти. Но кто-то и до уровня катамарана не дорастает за всю свою жизнь, так и оставаясь чьим-либо якорем или крысами, бегущими из трюмов с чужим кормом во время бедствия.
Одни корабли объединяются общими интересами в целые флотилии, а другие дрейфуют по одиночке, но от этого не теряют своей значимости. Некоторые из них терпят крушение, разбившись об острые пики льда, и идут на дно вместе со своими внутренними сокровищами, которые станут ценными для окружающих только после кораблекрушения. А кто-то счастливый еще откроет новые земли и покорит свои неизведанные полюса.
— Семь футов под килем! — крикнул ей издали капитан своего «Летучего Голландца» и, махнув рукой, растворился в пенистых волнах.