Марио де са-карнейро стихи
Мариу де Са-Карнейру — о поэте
Информация
Биография
Ма́риу де Са-Карне́йру (порт. Mário de Sá-Carneiro) — португальский поэт и писатель.
Родился в богатой семье с военными традициями. Мать умерла когда ему было два года, воспитанием занимались бабушка и дедушка.
Са-Карнейру жил в поместье недалеко от Лиссабона, где провёл большую часть своей жизни.
Писать стихи начал в двенадцатилетнем возрасте. К пятнадцати годам он уже перевёл несколько произведений Виктора Гюго. К 16 годам перевёл произведения Гёте и Шиллера. В колледже попробовал писать художественную прозу.
Некоторое время Са-Карнейру был актёром.
В 1911 году он перебрался в Коимбру, где был зачислен в юридическую академию, но так и не продвинулся в обучении дальше первого курса.…
Ма́риу де Са-Карне́йру (порт. Mário de Sá-Carneiro) — португальский поэт и писатель.
Родился в богатой семье с военными традициями. Мать умерла когда ему было два года, воспитанием занимались бабушка и дедушка.
Са-Карнейру жил в поместье недалеко от Лиссабона, где провёл большую часть своей жизни.
Писать стихи начал в двенадцатилетнем возрасте. К пятнадцати годам он уже перевёл несколько произведений Виктора Гюго. К 16 годам перевёл произведения Гёте и Шиллера. В колледже попробовал писать художественную прозу.
Некоторое время Са-Карнейру был актёром.
В 1911 году он перебрался в Коимбру, где был зачислен в юридическую академию, но так и не продвинулся в обучении дальше первого курса. Именно в Коимбре он встретил человека, ставшего потом его ближайшим другом, Фернанду Песоа, который позднее введёт Са-Карнейру в круг лиссабонских модернистов.
Покинув Коимбру, Са-Карнейру отправился в Париж для обучения в Сорбонне. Но вскоре перестал посещать занятия. Вёл богемный образ жизни, посещая театры и бары.
Писал для журнала «Орфей» (порт. Geração D’Orpheu), который публиковал поэзию и прозу в стиле космополитизма и европейского авангардизма. Публикации журнала привели к скандалу в португальском обществе, всего вышло только два номера журнала. Третий номер был подготовлен, но так и не опубликован в связи с шумихой вокруг журнала, а также в виду отсутствия денег. Отец Са-Карнейру, являющийся одним из спонсоров журнала, прекратил финансирование проекта. Через несколько месяцев Са-Карнейру начал страдать от депрессии, вызванной финансовыми проблемами.
В возрасте 25 лет покончил с собой, приняв большую дозу стрихнина в номере гостиницы Hôtel de Nice на Монмартре.
Библиография
1912 – «Amizade»/«Дружба» (пьеса, в соавторстве с Томашем Кабрейра младшим (порт. Tomás Cabreira Júnior)
1912 – «Príncipio» / «Начало»(сборник рассказов)
1913 – «A Confissão de Lúcio»
1913 – «Dispersão» (стихотворный сборник из 12 поэм)
1915 – «Céu Em Fogo» (сборник из 12 повестей)
1937 – «Indícios de Oiro» (сборник стихов)
1958-1959 – «Письма, адресованные Фернандо Пессоа» (2 тома)
1977 – «Письма Мариу де Са-Карнейру, адресованные Луишу де Монталвор, Кандии Рамуш, Альфреду Гизаду и Жозе Пашеку»
1980 – «Неизданная корреспонденция Мариу де Са-Карнейру, адресованная Фернандо Пессоа»
Издания на русском языке:
Маникюр – СПб.: Алетейя, 2010
Великая тень – М.: Центр книги Рудомино, 2016
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Западноевропейская поэзия XX века
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
- 1
- 2
- 3
- 4
- » .
- 439
Западноевропейская поэзия XX века
ПОЭТИЧЕСКАЯ КАРТА ЕВРОПЫ[1]
Давайте попробуем представить себе поэтическую карту Европы.
То есть давайте вспомним всех более или менее значительных поэтов, живших (или живущих) на Европейском континенте. Только объединим их по языкам и странам.
В общем-то, такую карту представить себе можно.
Правда, я не знаю, как на ней обозначать поэтов. Может быть, кружочками — как города?
Маленький кружочек — небольшой поэт, кружочек побольше — и, соответственно, поэт позначительней. Совсем крупный кружок (нечто вроде столичного города) — огромный поэт.
Но, во-первых, Европа тогда окажется сплошь забитой кружочками — маленькими, средними, большими и огромными. Сплошные города будут на поэтической карте этого континента. Для селений и хуторов не хватит места. И для полей не хватит, и для лесов. Одни города.
А во-вторых, выйдет, что в большинстве европейских стран появится сразу несколько столиц. Заранее скажу, что споры, какая из этих столиц значительнее, какая из них представительнее и ярче, будут бессмысленными…
Можно пойти по другому пути и условно обозначить самых великих поэтов так, как на географических картах обозначают вершины гор.
Но тогда в Европе не останется равнин, и современный Непал со всеми своими Джомолунгмами будет выглядеть — по сравнению с такой Европой — просто холмистой местностью.
Этим я ничуть не хочу как-то принизить поэзию других континентов. Нет, там вполне достаточно своих гигантов, своих вершин.
Я только хочу сказать, что Европе повезло с поэзией.
А поэтическая карта континента нужна для того, чтобы легче было разбираться в именах, датах и стихах.
Тем более что в этой книге не вся Европа, а только часть ее. И не за все века, а лишь за последние семьдесят пять лет.
Но даже одно перечисление стран, представленных на нашей поэтической карте, впечатляет: Австрия, Англия, Бельгия, Германия (до 1945 г. и ФРГ), Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Турция, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция.
А ведь если заменить названия стран фамилиями некоторых поэтов, то — я уверен — впечатление будет еще более ярким:
Австрия — Райнер Мария Рильке, Стефан Цвейг, Георг Тракль…
Англия — Томас Гарди, Томас Стернс Элиот, Роберт Грейвз…
Германия — Герхарт Гауптман, Герман Гессе, Оскар Лёрке…
Ирландия — Уильям Батлер Йейтс, Джеймс Джойс, Остин Кларк…
Италия — Умберто Саба, Сальваторе Квазимодо, Чезаре Павезе…
Франция — Поль Валери, Гийом Аполлинер, Сен-Жон Перс, Поль Элюар…
Видпте, я перечислил только несколько стран, несколько фамилий. И, поямлуйста, не надо думать, что в неперечисленных странах поэзия хуже или что неперечислепные поэты слабее. Прочтите эту книгу, и вы сами убедитесь, что это не так.
Английский поэт Уистен Хью Оден однажды заметил:
Затянутых в талант, как в вицмундиры, Поэтов по ранжиру ставим мы…
Так что не надо ранжира. В поэзии его не существует. Не будет ранжира н на нашей поэтической карте. Лучше давайте поговорим о самой поэзии.
У нее есть «вечные» вопросы: что такое Я? Зачем Я? Что значит Время? На них отвечает каждый па протяжении всей жизни.
А еще у нее есть «вечные» темы: рождение, детство, юность, любовь, материнство, творчество, старость, смерть, мечта, надежда — онн неисчерпаемы, как сама жизнь…
В этой книге вас непременно захватит точность чувства, точность мысли, точность поэтического образа и слова.
Сад вздрагивает и бормочет, Доверчиво грозой пленен, А ливень тонкой сетью хочет Связать с землею небосклон…
Вы увидите все многоцветие мира, всю его неуловимость и всю определенность.
А когда вы будете читать Джона Мейсфилда, вам покажется, что в лица ваши летят брызги соленых океанских волн, а прямо над головой скрипят и раскачиваются мокрые мачты.
…Опять меня тянет в море, где небо кругом и вода. Мне нужен только высокий корабль и в небе одна звезда, И песни ветров, и штурвала толчки, и белого паруса дрожь, И серый, туманный рассвет над водой, которого жадно ждешь…
Вы наверняка почувствуете пронзительную правду стихотворного диалога «Мать» итальянского поэта Альдо Палаццески. Это короткое стихотворение похоже на конспект многотомного романа.
— Мать, твой сын тебе лгал. — Он мой, как прежде. — Мать, твой сын дурной человек. — Он мой, как прежде. — Мать, твой сын украл. — Он мой, как прежде. — Мать, твой сын убил. — Он мой, как прежде. — Мать, твой сын в тюрьме.
Антология – Западноевропейская поэзия XХ века
МАРИО ДЕ СА-КАРНЕЙРО
Марио де Са-Карнейро (1890–1916). — В лирике этого поэта нашли свое наиболее законченное выражение новаторские тенденции поколения «Орфея». Литературную деятельность М. де Са-Карнейро начал как прозаик; под влиянием дружбы с Ф. Песоа и тесного общения с французскими поэтами обратился к поэзии. В 1914 г. вышел его первый сборник стихов, «Рассеяние», и уже посмертно, в 1937-м, — второй, «Крупицы золота». Основной мотив творчества М. де Са-Карнейро — кризис личности, отчаянные попытки найти себя, свое утраченное «я». Во второй книге границы поэтического видения расширяются, от самосозерцания поэт переходит к раздумьям над судьбами людей. Как и Ф. Песоа, Са-Карнейро стремился к коренному преобразованию стихотворных ритмов, изменял формы просодии, иногда нарушая грамматические правила.
Перевод Е. Витковского
Чуть больше солнца — стал бы жаркой пылью.
Чуть больше неба — я бы в нем исчез.
Не донесли надломленные крылья
всего на взмах до голубых небес.
Тревожен я или спокоен? Тщетно…
Все поглотил обманчивый отлив.
Мечта моя осталась безответна,
меня навеки болью наделив.
Почти любовь, почти триумф над бездной,
почти надежда и почти мечта… Но жар
души расплескан бесполезно,
все — призрак, все — пустая суета.
Как больно непрерывное «почти»!
Мне счастье лишь на миг один сверкнуло,
и все утрачено: крыло взмахнуло,
но не сумело к небу вознести.
Я погубил все храмы, где когда-то
колени преклонял у алтаря…
Реке не суждено уйти в моря, —
о, как горька подобная расплата!
И мрачными и темными порой
мне кажутся сверкающие своды, —
решетку тяжкую взамен свободы
кует разочарованный герой.
Я созидать хотел, но вижу ныне,
что ни единой цели не достиг…
Все тягостно, во всем царит унынье,
всего коснулся я на миг.
Чуть больше солнца — стал бы жаркой пылью.
Чуть больше неба — я бы в нем исчез.
Не донесли надломленные крылья
всего на взмах до голубых небес.
Перевод Ю. Петрова
Не узнанный с начала до конца,
укрытый под личиной маскарадной,
фальшивый светоч, циник аккуратный,
убогий трус в обличье храбреца.
Напыщенный дурак в одежде ратной;
блевотине сродни душа лжеца,
а дух, стяжавший похвалы певца, —
холуй, лакей, предатель многократный;
страстей лишенный, с сердцем недвижимым,
подвластным лишь бесчувственным пружинам,
он к Идеалам и Добру зовет;
и пузырем надутым в небосвод —
маг-самозванец, сфинкс, заплывший жиром, —
пустой и некудышный, он плывет.
ЖОЗЕ ГОМЕС ФЕРРЕЙРА
Перевод Инны Тыняновой
Жозе Гомес Феррейра (род. в 1900 г.) — Два первых сборника стихов опубликовал очень рано: «Горные искры» в 1918 г. и «Вдалеке» в 1921 г. После длительного молчания выпустил ряд новых сборников: «Поэзия-1», 1948; «Поэзия-II», 1950; «Поэзия-III», 1961; «Поэзия-IV», 1970; «Поэзия-V», 1973; «Поэзия-VI», 1976. Они поставили его во главе неореализма, одного из ведущих направлений литературного развития Португалии, названного так в отличие от критического реализма XIX в. и характеризующегося интересом к жизни народа и к актуальным общественным проблемам.
Сатирическая повесть Ж.-Г. Феррейры «Удивительные приключения Смельчака Жоана» (1963) опубликована в 1971 г. в русском переводе.
Поэзия Жозе Гомеса Феррейры, оригинальная и изящная по форме, исполнена чувства ответственности за судьбы родины.
ИЗ ЦИКЛА «АНАФЕМА ПЕЙЗАЖУ»
Увяньте, цветы на зеленых лугах…
Не носят вас нищие
в волосах,
на хлеб по дворам прося.
Засохни в кустах, ежевичный плод…
Возьмездьем твой алый сок
не взойдет,
что мне на ладонь пролился.
Иссякни, родник у замшелой стены…
Не капли, а слезы
нам суждены,
оков они тяжелей.
Поникни, трава под крутою горой,
в обман не вводи нас,
своей красотой
судьбу скрывая людей…
Красотою судьбы обладают лишь те,
кто ее уносит в своей мечте,
умирая от голода меж цветов,
когда солнце встает,
воспламеняя сердца мертвецов.
ИЗ ЦИКЛА «ГЕРОИЧЕСКИЕ ГОЛОСА»
Послушай, весна: ты напрасно
из роз проливаешься в мир.
Своей красотой бесстрастной
меня не собьешь с пути:
мой путь — к чужой баррикаде,
будто нехотя, но идти,
чтоб за призрачную мечту,
за грядущего красоту
смерть на ней обрести.
ИЗ ЦИКЛА «НЕЯСНЫЙ ГОРОД»
И вот я здесь,
застыл недвижно,
и героически дерзаю жить,
и быть как остров
в потоке бурном образов, слова
швыряющем во мрак
несокрушённой ночи.
Естественно, как в глубоком
нутряном сне пред рассветом,
дерево одинокое
ко мне протянуло ветви,
на которых вместо бутонов
раскрылись глаза человечьи…
…трепет синий, зеленый, зарево, крылья
пленные, острова с прозрачными веждами.
И эти два глаза на темном стволе,
неизбывно кроткие,
(Я уж видел их где-то! Неведомо где!),
пронзают меня взглядом,
как два забытых кинжала.
Солнце встает слепое из молчанья мертвых.
Жозе Режио (псевдоним; наст. имя — Жозе Мария дос Рейс Перейра; 1901–1969). — Еще студентом опубликовал сборник «Стихи о боге и дьяволе» (1925). Через два года основал журнал «Презенса», печатный орган одноименной группы, сыгравшей важную роль в развитии современной португальской поэзии. Основная тема поэзии Ж. Режио — внутренняя борьба и смятение личности, раздираемой противоречиями. Подобно большинству «презентистов», поэт обращался к углубленному психологическому анализу, но при этом интересовался также важнейшими общественными проблемами и стремился разрешить их с позиций демократа-гуманиста.
Перевод М. Квятковской
Костюм надели черный, как обычно,
потом побрили, как велит обряд.
Две мухи на лице его сидят.
Он пожелтел, но выглядит прилично.
Здесь пахнет воском, тесно непривычно,
цвет общества, куда ни кинешь взгляд:
профессор, генерал и адвокат…
Глядят печально, тупо, безразлично…
А завтра критик, лысый и безликий,
разыщет книгу, жертву злобных сплетен,
гонимую, пока был жив поэт,
о ком сегодня говорят: «Великий», —
поскольку он теперь совсем безвреден,
как памятник из бронзы… как портрет.
Перевод Л. Цивьяна
Мигел Торга (псевдоним; наст. имя — Адолфо Роша; род. в 1904 г.). — Окончил медицинский факультет. Участник группы «Презенса». Первое литературное произведение, сборник лирики «Жажда», опубликовал в 1928 г. Плодотворно работал в разных жанрах — в поэзии (сб. «Освобождение», 1944; «Оды», 1946; «Гимн человеку», 1950, и др.), драматургии, мемуаристике. Поэзия Мигела Торги, то порывистая, мятежная, то горестно-умиротворенная, проникнута ощущением близости к земле; пахота, посев, сбор урожая приобретают в его стихах символическое значение, отражая борьбу и надежды португальского народа последних десятилетий.
Радостью утро дышало.
Думал подняться к вершинам гор,
думал пить воду чистейших озер,
думал уйти в бескрайний простор…
Да жизнь помешала.
Похожие книги на “Западноевропейская поэзия XХ века”, Антология
Антология читать все книги автора по порядку
Антология – на сайте онлайн книг booksread-online.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.
Западноевропейская поэзия XХ века отзывы
Отзывы читателей о книге Западноевропейская поэзия XХ века, автор: Антология. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
мариу де са-карнейру – Самое интересное в блогах
26 апреля #литературные_юбилеи
Габдулла Тукай [14(26) апреля 1886 — 2(15) апреля 1913] — татарский поэт. (26)
135 лет со дня рождения
Моррис Уэст (Morris West) [26 апреля 1916 — 9 октября 1999] — австралийский писатель. (83)
105 лет со дня рождения
Б.К. Седов (Юрий Владимирович Ильченко) [26 апреля 1951] — русский писатель. (70)
70 лет со дня рождения
Петр Яковлевич Чаадаев [27 мая (7 июня) 1794 — 14(26) апреля 1856] — русский философ. (61)
165 лет со дня смерти
Мариу де Са-Карнейру (Mário de Sá-Carneiro) [19 мая 1890 — 26 апреля 1916] — португальский поэт. (25)
105 лет со дня смерти
Александр Николаевич Студитский [25 декабря 1907 (7 января 1908) — 26 апреля 1991] — русский писатель. (83)
30 лет со дня смерти
Лидия Алексеевна Обухова [17 августа 1924 — 26 апреля 1991] — русская писательница. (66)
30 лет со дня смерти
Инна Анатольевна Гофф [24 октября 1928 — 26 апреля 1991] — русская писательница. (62)
30 лет со дня смерти
19 мая #литературные_юбилеи
Михаил Николаевич Волконский [7(19) мая 1860 — 13(26) октября 1917] — русский писатель. (57)
160 лет со дня рождения
Мариу де Са-Карнейру (Mário de Sá-Carneiro) [19 мая 1890 — 26 апреля 1916] — португальский поэт. (25)
130 лет со дня рождения
Мигулай Ильбек (Николай Филиппович Ильбеков) [6(19) мая 1915 — 12 апреля 1981] — чувашский писатель. (65)
105 лет со дня рождения
Дмитрий Николаевич Голубков [19 мая 1930 — 4 ноября 1972] — русский писатель. (42)
90 лет со дня рождения
Владимир Львович Файнберг [19 мая 1930 — 24 июля 2010] — русский писатель. (80)
90 лет со дня рождения
Сергей Евгеньевич Бирюков [19 мая 1950] — русский литературовед. (70)
70 лет со дня рождения
Даниэль Глаттауэр (Daniel Glattauer) [19 мая 1960] — австрийский писатель. (60)
60 лет со дня рождения
Энциклопедия литературицида 40
Рот, Йозеф Joseph Roth (1894–1939) Австрийский писатель. Сын австрийского чиновника и русской еврейки. Отец умер в сумасшедшем доме, когда Р. был ребенком. Изучал философию в Венском университете. В Первую мировую войну воевал на Восточном фронте. После войны работал журналистом. Много печатался в 20-е и 30-е годы. В автобиографии сказано: «Я консерватор и католик, моя родина – Австрия, и я хотел бы, чтобы вернулась империя». Эмигрировал во Францию после убийства фашистами австрийского канцлера Дольфуса. В изгнании он лишился средств к существованию, его жена сошла с ума. Р. принял яд и умер в парижской больнице.
Рыжий, Борис Борисович (1974–2001) Русский поэт. Родился в Челябинске в семье горного инженера. С 6 лет жил в Екатеринбурге. В ранней юности занимался спортом, был чемпионом города по боксу. Стихи писал с 14 лет. В 17 лет женился. В 19 стал отцом. Профессиональная и литературная жизнь Р. складывалась вполне удачно: он окончил институт и аспирантуру Горного института, был специалистом по сейсмологии; его стихи публиковались в ведущих литературных журналах, еще при жизни он стал лауреатом двух заметных премий – «Антибукер» и «Северная Пальмира». Однако стихи Р. пронизаны трагизмом, в них вновь и вновь возникает тема смерти. Поэт был подвержен депрессиям и затяжным запоям. По свидетельству знавших его, неоднократно был на грани самоубийства, однако не хотел уйти из жизни «по пьяной лавочке». За три месяца до смерти бросил пить. Повесился на балконной двери.
Рэ, Пауль Paul Rée (1849–1901) Немецкий философ. Близкий друг Ф.Ницше, полемизирующего с ним в книге «Происхождение моральных чувств». С присущей ему скромностью Ницше позднее напишет: «…Одного из моих друзей, превосходного доктора Пауля Рэ, я озарил всемирно-исторической славой». Оба друга были влюблены в юную Лу фон Саломэ, причем Р. сохранил эту привязанность до конца жизни, когда у него появились новые серьезные соперники – Р.М.Рильке и Фрейд. Утопился в реке.
Савич-Ребац, Аница (1893–1953) Сербская писательница, переводчица, филолог. Получила признание как автор трудов по эллинистике («Проблемы предплатоновской эротологии», «Античная демократия» и проч.). Первую попытку самоубийства (сделала инъекцию морфия) совершила в день смерти мужа, однако в тот раз была спасена. Вторая попытка (взрезала вены) тоже не стала окончательной. Тогда С. занялась изучением Каббалы, чтобы точно рассчитать день и час, когда смерть соединит ее с мужем. Убила себя с третьей попытки – застрелилась. Самоубийца оставила письмо, в котором писала, что не видит смысла жить, когда умер любимый человек.
Са-Карнейру, Марио де Mário de Sá-Carneiro (1890–1916) Португальский поэт и прозаик, заметная фигура в движении португальского модернизма. Родился в семье военного. В два года лишился матери. Учился сначала в Коимбрском университете, затем в Сорбонне. Вместе с классиком португальской литературы Ф.Пессоа издавал в Лиссабоне журнал «Орфей». Затем вернулся в военный Париж, однако бросил университет, поссорился с семьей и вел богемное существование. Безденежье, безысходность и нервное истощение привели С. к самоубийству. В 1914 перенес психический срыв, от которого так и не оправился. В последние дни он писал своему лучшему другу Пессоа по письму каждые пять часов, однако тот не сумел прийти ему на помощь, за что винил себя всю оставшуюся жизнь. Отравился стрихнином в гостинице на Монмартре. Пессоа писал:
Прости, мой самый лучший друг, прости,
на похоронном жизненном пути
не встречу сердца ближе и дороже.
Саклинг, Джон John Suckling (1609–1642) Английский поэт и драматург. Родился в богатой дворянской семье. Учился в Кембридже. При дворе Карла I слыл галантнейшим из кавалеров и азартным игроком. Писал стихи и пьесы для развлечения. В 1639, во время войны с шотландцами, снарядил за свой счет отряд нарядных солдат в алых штанах и белоснежных камзолах. После того как отряд бежал от противника, С. стал посмешищем всей Англии. Активный роялист, С. участвовал в заговоре с целью спасения графа Страффорда, после чего был вынужден бежать на континент. К этому времени он уже успел спустить все огромное отцовское состояние. По свидетельству современников, отравился в Париже, не выдержав бедности.
Сафо (Сапфо) (ок. 610–580 до н. э.) Греческая поэтесса. Родилась в аристократической семье. Жила на о. Лесбос. Собрала кружок знатных девиц, которых обучала стихосложению, музыке и танцам. Писала на эолийском диалекте. Считается первой женщиной-поэтом. Многие из ее стихов имеют гомосексуальную окрашенность, однако, если верить легенде, С. покончила с собой из-за безответной любви к мужчине – кормчему Фаону. Скала, с которой С. якобы бросилась в море, впоследствии стала местом, где совершали самоубийство несчастные влюбленные.
Умершие 26 апреля
Петр Яковлевич Чаадаев [27 мая (7 июня) 1794 — 14(26) апреля 1856] — русский философ. (61)
Владимир Григорьевич Бенедиктов [5(17) ноября 1807 — 14(26) апреля 1873] — русский поэт. (65)
Бьёрнстьерне Бьёрнсон (Bjørnstjerne Bjørnson) [8 декабря 1832 — 26 апреля 1910] — норвежский писатель; лауреат Нобелевской премии по литературе (1903). (77)
Эрик Стенбок (Eric Stenbock) [12 марта 1860 — 26 апреля 1895] — английский писатель. (35)
Люси Деларю-Мардрюс (Lucie Delarue-Mardrus) [3 ноября 1874 — 26 апреля 1945] — французская писательница. (78)
Василе Войкулеску (Vasile Voiculescu) [27 ноября 1884 — 26 апреля 1963] — румынский писатель. (78)
Мариу де Са-Карнейру (Mário de Sá-Carneiro) [19 мая 1890 — 26 апреля 1916] — португальский поэт. (25)
Константин Константинович Вагинов [4(16) апреля 1899 — 26 апреля 1934] — русский писатель. (35)
Нина Леонидовна Дарузес [3 июня 1899 — 26 апреля 1982] — русская переводчица. (82)
Родившиеся 19 мая
Михаил Николаевич Волконский [7(19) мая 1860 — 13(26) октября 1917] — русский писатель. (57)
Николай Владиславович Вольский (Н.Валентинов) [7(19) мая 1879 — 26 августа 1964] — русский публицист. (85)
Мариу де Са-Карнейру (Mário de Sá-Carneiro) [19 мая 1890 — 26 апреля 1916] — португальский поэт. (25)
Георгий Николаевич Оболдуев [7(19) мая 1898 — 27 августа 1954] — русский поэт. (56)
Наталия Иосифовна Ильина [6(19) мая 1914 — 19 января 1994] — русская писательница. (79)
Дмитрий Николаевич Голубков [19 мая 1930 — 4 ноября 1972] — русский писатель. (42)
Владимир Львович Файнберг [19 мая 1930 — 24 июля 2010] — русский писатель. (80)
Сергей Евгеньевич Бирюков [19 мая 1950] — русский поэт. (67)
Андрей Станиславович Бычков [19 мая 1954] — русский писатель. (63)
Даниэль Глаттауэр (Daniel Glattauer) [19 мая 1960] — австрийский писатель. (57)