0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

О как вы к женщинам жестоки стихи

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты

Sor Juana Inés de la Cruz «Redondillas» (Hombres necios)

«О, как вы к женщинам жестоки…» — стихи мексиканской поэтессы, монахини-иеронимитки Сестры Хуаны Инесы де ла Крус (Sor Juana Inés de la Cruz) на испанском и русском языках. Перевод с испанского Инны Чежеговой.

Redondillas*

Arguye de inconsecuentes el gusto y la censura de los hombres, que en las mujeres acusan lo que causan

Hombres necios que acusáis
a la mujer, sin razón,
sin ver que sois la ocasión
de lo mismo que culpáis;

si con ansia sin igual
solicitáis su desdén,
por qué queréis que obren bien
si las incitáis al mal?

Combatís su resistencia
y luego, con gravedad,
decís que fue liviandad
lo que hizo la diligencia.

Parecer quiere el denuedo
de vuestro parecer loco,
al niño que pone el coco
y luego le tiene miedo.

Queréis, con presunción necia,
hallar a la que buscáis
para prentendida, Thais,
y en la posesión, Lucrecia.

¿Qué humor puede ser más raro
que el que, falto de consejo,
él mismo empaña el espejo
y siente que no esté claro?

Con el favor y el desdén
tenéis condición igual,
quejándoos, si os tratan mal,
burlándoos, si os quieren bien.

Opinión, ninguna gana,
pues la que más se recata,
si no os admite, es ingrata,
y si os admite, es liviana.

Siempre tan necios andáis
que, con desigual nivel,
a una culpáis por cruel
y a otra por fácil culpáis.

¿Pues como ha de estar templada
la que vuestro amor pretende?,
¿si la que es ingrata ofende,
y la que es fácil enfada?

Mas, entre el enfado y la pena
que vuestro gusto refiere,
bien haya la que no os quiere
y quejaos en hora buena.

Dan vuestras amantes penas
a sus libertades alas,
y después de hacerlas malas
las queréis hallar muy buenas.

¿Cuál mayor culpa ha tenido
en una pasión errada:
la que cae de rogada,
o el que ruega de caído?

¿O cuál es de más culpar,
aunque cualquiera mal haga;
la que peca por la paga
o el que paga por pecar?

¿Pues, para qué os espantáis
de la culpa que tenéis?
Queredlas cual las hacéis
o hacedlas cual las buscáis.

Dejad de solicitar,
y después, con más razón,
acusaréis la afición
de la que os fuere a rogar.

Bien con muchas armas fundo
que lidia vuestra arrogancia,
pues en promesa e instancia
juntáis diablo, carne y mundo.

Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695)

Редондильи*

против несправедливости мужчин в их суждениях о женщинах

О, как вы к женщинам жестоки
за их приверженность к грехам.
Но неужель не ясно вам,
откуда женские пороки?

Из женщин — символ суеты
не ваше ль делает искусство?
Но, разбудив в них злые чувства,
вы требуете доброты.

В ход средство пустите любое,
и ваше рвенье победит, —
но тут вы сделаете вид,
что крепость вам сдалась без боя.

Вы собственных страстей своих
пугаетесь, как свиста плети…
Вы сказки любите, как дети,
как дети, вы боитесь их.

Нужна вам в женщине любимой
(таков уж ваш мужской девиз)
смесь восхитительной Таис
с Лукрецией непогрешимой.

Ваш нрав для вас — источник мук:
как вам бывает неприятен
на зеркале вид грязных пятен
от ваших же нечистых рук!

И страсти и пренебреженья
равно вы признаете власть:
презренье вам внушает страсть,
а страсть внушает вам презренье.

Честь женщины вам не важна;
вы мерите мужскою меркой:
строга — зовете лицемеркой
и ветреной — когда нежна.

И судите напропалую
нас всех за всякую вину:
за бессердечие — одну,
за легкомыслие — другую.

Но где же та, что вас пленит,
затеяв с вами бой по праву,
коль вам суровость не по нраву,
а легкомыслие претит?

Меж вашей пылкостью и скукой
лишь та уверенно пройдет,
в ком нет любви, но есть расчет
в союзе с Евиной наукой.

А тем, кто любит вас, увы,
любовь всегда ломает крылья…
Над их душой свершив насилье,
от них прощенья ждете вы.

Но кто достойней осужденья
в бесплодно-горестной борьбе:
та, что доверилась мольбе,
иль тот, кто расточал моленья?

И кто познает горший стыд
(пусть даже оба виноваты):
та, что грешит и ждет расплаты,
иль тот, кто платит и грешит?

Вы не ищите оправданья
своей вины в устах молвы:
такими сделали нас вы —
любите ж ваших рук созданье.

Коль мните вы, что ни одна
не устоит пред вашим взором,
зачем клеймите вы позором
ту, что без меры влюблена?

Но пусть в союзе с вами плоть,
тщета мирская, силы ада —
в самой любви для вас преграда,
и вам любви не побороть!

Сестра Хуана Инес де ла Крус
Перевод И. Чежеговой

Читая одну из тем (вечных — мужчина и женщина), вспомнила стихотворение.

О, как вы к женщинам жестоки
за их приверженность к грехам.
Но неужель не ясно вам,
откуда женские пороки?

Из женщин — символ суеты
не ваше ль делает искусство?
Но, разбудив в них злые чувства,
вы требуете доброты.

В ход средство пустите любое,
и ваше рвенье победит, —
но тут вы сделаете вид,
что крепость вам сдалась без боя.

Вы собственных страстей своих
пугаетесь, как свиста плети.
Вы сказки любите, как дети,
как дети, вы боитесь их.

Нужна вам в женщине любимой
(таков уж ваш мужской девиз)
смесь восхитительной Таис
с Лукрецией непогрешимой.

Ваш нрав для вас — источник мук:
как вам бывает неприятен
на зеркале вид грязных пятен
от ваших же нечистых рук!

И страсти и пренебреженья
равно вы признаете власть:
презренье вам внушает страсть,
а страсть внушает вам презренье.

Честь женщины вам не важна;
вы мерите мужскою меркой:
строга — зовете лицемеркой
и ветреной — когда нежна.

И судите напропалую
нас всех за всякую вину:
за бессердечие — одну,
за легкомыслие — другую.

Но где же та, что вас пленит,
затеяв с вами бой по праву,
коль вам суровость не по нраву,
а легкомыслие претит?

Меж вашей пылкостью и скукой
лишь та уверенно пройдет,
в ком нет любви, но есть расчет
в союзе с Евиной наукой.

А тем, кто любит вас, увы,
любовь всегда ломает крылья.
Над их душой свершив насилье,
от них прощенья ждете вы.

Но кто достойней осужденья
в бесплодно-горестной борьбе:
та, что доверилась мольбе,
иль тот, кто расточал моленья?

И кто познает горший стыд
(пусть даже оба виноваты):
та, что грешит и ждет расплаты,
иль тот, кто платит и грешит?

Читать еще:  С михалков стих про девочку которая плохо кушала

Вы не ищите оправданья
своей вины в устах молвы:
такими сделали нас вы —
любите ж ваших рук созданье.

Коль мните вы, что ни одна
не устоит пред вашим взором,
зачем клеймите вы позором
ту, что без меры влюблена?

Но пусть в союзе с вами плоть,
тщета мирская, силы ада —
в самой любви для вас преграда,
и вам любовь не побороть!

LiveInternetLiveInternet

  • Регистрация
  • Вход

Метки

Рубрики

  • стихи (2406)
  • цитаты (495)
  • политика (415)
  • живопись (332)
  • природа (312)
  • интервью и комментарии (291)
  • мудрые мысли (259)
  • забавно (241)
  • юмор (224)
  • психология (219)
  • ЖЗЛ (173)
  • из жизни людей (161)
  • города и страны (159)
  • видео (159)
  • книги (152)
  • мужчина и женщина (143)
  • кулинария (133)
  • это интересно (127)
  • красиво (122)
  • музыка (117)
  • фото (96)
  • фотоальбомы (94)
  • кино (90)
  • архитектура (84)
  • притчи (81)
  • осень (79)
  • фразы в картинках (73)
  • советы (47)
  • ссылки (43)
  • полезные вещи (39)
  • коллажи daath (31)
  • цитаты на английском (29)
  • мои любимые рассказы (23)
  • мультфильмы (17)
  • здоровье (16)
  • наши заблуждения (12)
  • Радиоспектали (9)
  • новость дня (8)
  • Свежая газета (7)
  • тесты (7)
  • домоводство (6)
  • проба пера (4)

Музыка

  • Все (22)

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Хуана Инес де ла Крус. О, как вы к женщинам жестоки.

РЕДОНДИЛЬЯ
против несправедливости мужчин в их суждениях
о женщинах

О, как вы к женщинам жестоки
за их приверженность к грехам.
Но неужель не ясно вам,
откуда женские пороки?

Из женщин — символ суеты
не ваше ль делает искусство?
Но, разбудив в них злые чувства,
вы требуете доброты.

В ход средство пустите любое,
и ваше рвенье победит, —
но тут вы сделаете вид,
что крепость вам сдалась без боя.

Вы собственных страстей своих
пугаетесь, как свиста плети.
Вы сказки любите, как дети,
как дети, вы боитесь их.

Нужна вам в женщине любимой
(таков уж ваш мужской девиз)
смесь восхитительной Таис
с Лукрецией непогрешимой.

Ваш нрав для вас — источник мук:
как вам бывает неприятен
на зеркале вид грязных пятен
от ваших же нечистых рук!

И страсти и пренебреженья
равно вы признаете власть:
презренье вам внушает страсть,
а страсть внушает вам презренье.

Честь женщины вам не важна;
вы мерите мужскою меркой:
строга — зовете лицемеркой
и ветреной — когда нежна.

И судите напропалую
нас всех за всякую вину:
за бессердечие — одну,
за легкомыслие — другую.

Но где же та, что вас пленит,
затеяв с вами бой по праву,
коль вам суровость не по нраву,
а легкомыслие претит?

Меж вашей пылкостью и скукой
лишь та уверенно пройдет,
в ком нет любви, но есть расчет
в союзе с Евиной наукой.

А тем, кто любит вас, увы,
любовь всегда ломает крылья.
Над их душой свершив насилье,
от них прощенья ждете вы.

Но кто достойней осужденья
в бесплодно-горестной борьбе:
та, что доверилась мольбе,
иль тот, кто расточал моленья?

И кто познает горший стыд
(пусть даже оба виноваты):
та, что грешит и ждет расплаты,
иль тот, кто платит и грешит?

Вы не ищите оправданья
своей вины в устах молвы:
такими сделали нас вы —
любите ж ваших рук созданье.

Коль мните вы, что ни одна
не устоит пред вашим взором,
зачем клеймите вы позором
ту, что без меры влюблена?

Но пусть в союзе с вами плоть,
тщета мирская, силы ада —
в самой любви для вас преграда,
и вам любви не побороть!

О как вы к женщинам жестоки стихи

Обожаю этот стих Хуаны Инес де ла Крус

РЕДОНДИЛЬИ
против несправедливости мужчин в их суждениях
о женщинах

О, как вы к женщинам жестоки
за их приверженность к грехам.
Но неужель не ясно вам,
откуда женские пороки?

Из женщин — символ суеты
не ваше ль делает искусство?
Но, разбудив в них злые чувства,
вы требуете доброты.

В ход средство пустите любое,
и ваше рвенье победит, —
но тут вы сделаете вид,
что крепость вам сдалась без боя.

Вы собственных страстей своих
пугаетесь, как свиста плети.
Вы сказки любите, как дети,
как дети, вы боитесь их.

Нужна вам в женщине любимой
(таков уж ваш мужской девиз)
смесь восхитительной Таис
с Лукрецией непогрешимой.

Ваш нрав для вас — источник мук:
как вам бывает неприятен
на зеркале вид грязных пятен
от ваших же нечистых рук!

И страсти и пренебреженья
равно вы признаете власть:
презренье вам внушает страсть,
а страсть внушает вам презренье.

Честь женщины вам не важна;
вы мерите мужскою меркой:
строга — зовете лицемеркой
и ветреной — когда нежна.

И судите напропалую
нас всех за всякую вину:
за бессердечие — одну,
за легкомыслие — другую.

Но где же та, что вас пленит,
затеяв с вами бой по праву,
коль вам суровость не по нраву,
а легкомыслие претит?

Меж вашей пылкостью и скукой
лишь та уверенно пройдет,
в ком нет любви, но есть расчет
в союзе с Евиной наукой.

А тем, кто любит вас, увы,
любовь всегда ломает крылья.
Над их душой свершив насилье,
от них прощенья ждете вы.

Но кто достойней осужденья
в бесплодно-горестной борьбе:
та, что доверилась мольбе,
иль тот, кто расточал моленья?

И кто познает горший стыд
(пусть даже оба виноваты):
та, что грешит и ждет расплаты,
иль тот, кто платит и грешит?

Вы не ищите оправданья
своей вины в устах молвы:
такими сделали нас вы —
любите ж ваших рук созданье.

Коль мните вы, что ни одна
не устоит пред вашим взором,
зачем клеймите вы позором
ту, что без меры влюблена?

Но пусть в союзе с вами плоть,
тщета мирская, силы ада —
в самой любви для вас преграда,
и вам любви не побороть!

Отличная тема! Замечательные стихи(много моих любимых).

Вкладывайте деньги в воспоминания,
Вкладывайте деньги в чудеса.
Помню, летел я к тебе на свидание
Из Ростова в Москву лишь два часа.
Это пришло, как прозренье к поэтам.
Вмиг отмахнулся от тысячи дел.
Я еще утром не думал об этом,
А в полдень к тебе скорым рейсом летел.
— Напрасная трата денег, — друзья говорили,-
Студентик, купил бы уж лучше себе костюм выходной.-
Но сколько за все эти годы костюмов они износили,
Воспоминаниям нету износа.
Они и доныне со мной.
Влюбленный,
Счастливый,
Я вырвался в небо из будней.
Достал до тебя я заоблачным сильным крылом.
В любви
Чем ведешь ты себя безрассудней,
Тем памятней это с годами, потом.
И я повторяю как заклинанье:
Нет, не в сберкассу идите,
Свои сбереженья неся, —
Вкладывайте деньги в воспоминания,
Вкладывайте деньги в чудеса!

Прошу прощения у всех.

Прошу прощения у всех
И низко кланяюсь пред вами,
Кого ввела в какой-то грех,
Кого обидела словами.

Кому я повод подала
О мне подумать с осужденьем,
Кого в соблазн тайком ввела
Своими видом иль движеньем.

Кому ответить не смогла
Взаимной дружбой иль любовью,
Кому в беде не помогла,
Чьи раны истекали кровью.

Прошу прощения у всех,
Кому помочь я не успела,
У тех, чей вызывала смех,
Когда была я неумелой.

Прошу прощенья и у вас,
Каменья кто в меня кидали,
Когда я падала не раз
И мне руки не подавали.

Прошу врагов меня простить,
Хоть вас врагами не считаю.
Я не хочу ни в чем вам мстить
И видеть в вас друзей мечтаю.

Прошу прощенья у Творца,
Что чад Его люблю я мало,
Прошу Небесного Отца,
Чтоб к ним любви мне больше дал Он!

Стареет мама.
Ей уже не в радость
Звонки подруг и шалости внучат.
На плечи давят годы и усталость
И руки подниматься не хотят,
А ноги не идут – иссякли силы.
Глаза слезятся, голос чуть дрожит.
Я слышала – она вчера просила:
«Ты дай ещё мне, Господи, пожить»…

Читать еще:  Когда мы были на войне стихи

Болеет мама.
Ночью ей не спится —
Все сновиденья кончились давно.
Лежит и ждет: вдруг юркая синица
Под утро стукнет клювиком в окно?
Поставлю свечи – помоги мне Боже —
Добавь здоровья ей и сил моих.
Пусть станет мама хоть чуть-чуть моложе,
А мудрости нам хватит на двоих.

Сама я мать. Ни от кого не скрою –
Бываю и несносна и резка.
И знаю, что обидные, порою,
Эпитеты слетают с языка.
Конечно, не со зла, а от досады
Могу слова не нужные сказать….
Не обижайтесь, сыновья, не надо —
Простить порою легче, чем понять

И ты, родная улыбнись отважно,
Смотри – весна на подступах опять.
Живи подольше. Знаешь, нам так важно
Что рядом с нами бабушка и мать….

(ну и для настроения )

Навещая меня по субботам, милёнок,
Перед дверью снимал бескозырку и валенки.
Но нажать на звонок не хватало силёнок —
Был милёнок мой хилым, тщедушным и маленьким.

Приходил в воскресенье. С собой табуретку
Приносил, чтоб достать до звонка. И стремительно
Убегал восвояси, завидев соседку —
Был милёнок мой робким и очень стеснительным.

В понедельник желал сквозь трубу дымохода
Он проникнуть в мой дом, словно дух Санта Клауса.
Но боялся — достаточно ль там кислорода?
Не возникло бы вдруг беспорядка и хаоса!

А по вторникам он упивался Гомером:
Одиссею читал сам себе. С алым бантиком
Слал букеты гвоздик мне плечистым курьером —
Был милёнок мой неисправимым романтиком.

В среду он расслаблялся — вина три пробирки
Выпивал и носился по лужам и лужицам,
Море мне по колено! Ведь я в бескозырке! —
Горлопанил, пока голова не закружится.

А в четверг он, насилуя струны гитары,
Под окном моим кошек пугал серенадами.
Кошки знали, что им будут сниться кошмары,
А прохожие зыркали злобными взглядами.

Тщился милый мой в пятницу влезть на осину,
Что росла пред окном моей девичьей спаленки,
И жалел каждый раз, что не взял мокасины —
Ведь скользят по стволу неподшитые валенки.

Да. Милёнок мой был хоть куда кавалером!
Время шло. Не в его пользу вилась верёвочка –
Нынче замужем я за плечистым курьером,
Вот такая простая у сказки концовочка.

Хуана Инес де ла Крус. Любимые стихи ( 10 )


КРУС, ХУАНА ИНЕС ДЕ ЛА (1651–1695), мексиканская поэтесса.

Родилась 12 ноября 1651 в поместье Сан-Мигель-де-Непантла близ Мехико. Ее окрестили Хуана Инес де Асбахе (Asbaje), а монашеское имя Сор (Sor – сестра) она получила, приняв постриг в возрасте 17 лет. В три года самостоятельно выучилась читать; в восемь лет написала первые серьезные стихотворения; позже уговаривала родных позволить ей учиться в университете, обряженной в мужскую одежду.

Хотя считается, что Хуана ушла в монахини из-за несчастной любви, сама она объясняла свое решение тем, что в ту эпоху только монастырь мог создать подходящие условия жизни для женщины, склонной к учености. Во всяком случае достоверно известно, что всю свою жизнь она провела в окружении книг и научных приборов, погруженная в религиозные размышления и поэтическое творчество.

Сор Хуана по праву считается первым самобытным американским поэтом. На титуле первоиздания ее стихотворений (Мадрид, 1689) она названа «десятой музой». Наряду с лирикой она создала по меньшей мере две обширные аллегорические поэмы и ряд светских и религиозных драм.

СОНЕТ,
в котором содержатся рассуждения
о прихотях любви

Его люблю я, но не любит он,
безмерна скорбь моя, мне жизнь постыла;
а тот, кого презреньем я дарила,
увы, в меня без памяти влюблен.

Сносить любимого надменный тон,
быть может, сил бы у меня хватило,
но день и ночь в моих ушах уныло
звучит немилого докучный стон.

Его влюбленность я ценю так мало:
ведь я другого о любви молю,
но для него любимой я не стала.

Двух безответных чувств я муки длю:
я от любви немилого устала,
от нелюбви любимого скорблю.


СОНЕТ,
продолжающий рассуждения о прихотях любви

Меня не любит тот, кого люблю,
я не люблю того, кем я любима;
к слезам немилого неумолима,
сама перед любимым слезы лью.

Хулящему меня любовь сулю,
хулю того, кем я боготворима,
смеясь над нелюбимым нестерпимо,
насмешки от любимого терплю.

Любя и не любя, я оскорбляю
всегда невольно одного из двух;
сама, любя и не любя, страдаю.
Пытают оба мой смятенный дух:

один — меня мольбами оглушая,
другой — к моим мольбам оставшись глух.

СОНЕТ,
который продолжает рассуждения о том же
предмете, отдавая предпочтение разуму
перед склонностью

В предателе — влюбленного ищу,
кто предан мной — ко мне пылает страстью,
над любящим своей я тешусь властью,
а перед разлюбившим трепещу.

Убита нелюбовью — не ропщу,
устав искать в жестокости участья;
тому ж, кто дал бы мне любовь и счастье,
за смерть от нелюбви я смертью мщу.

Увы, не может мил мне стать немилый,
а милого нет силы разлюбить.
И счастья нет в моей судьбе унылой.

Но если выбирать, — так чем служить
для милого добычею постылой,
немилому наградой лучше быть.

СОНЕТ,
в котором говорится о муках любви, несравнимых,
однако, с достоинствами того, кто их причиняет

Ты видишь — в рабство я обращена
любовью, и свое существованье
влачить в цепях любви, без обещанья
свободы, я навек осуждена.

Ты видишь — скорбью и тоской полна
моя душа под пытками страданья,
но, корчась на костре, мнит наказанье
чрезмерно мягким для себя она.

Ты видишь — разум от любви теряю
и горько проклинаю свой недуг.
Ты видишь — кровью путь свой окропляю

среди руин обмана и разлук.
Ты видишь? Но тебя я уверяю,
что стоит большего источник мук.

(Перевод И. Чежеговой)

СОНЕТ,
который утешает ревнивца, доказывая
неизбежность любовного непостоянства

Любовь приходит, унося покой, —
с бессонницей, горячкой и томленьем,
растет с тревогами и подозреньем,
питается слезами и мольбой.

Потом она ведет неравный бой
с уловками, обманом, охлажденьем,
потом даст ревность волю оскорбленьям,
и жар любви угаснет сам собой.

Любви закономерность такова.
Угаснувшие чувства не воспрянут.
И мнить меня неверной — есть ли прок?

Ведь скорбь твоя, поверь мне, не права,
и вовсе ты любовью не обманут,
а просто срок любви уже истек.

СОНЕТ,
в котором доказывается, что любви приличествует
здравомыслие и сообразность

Служить для всех предметом поклоненья —
мечтают все красавицы о том:
алтарь перестает быть алтарем,
коль иссякают жертвоприношенья.

Бледнеет красота, коль восхищенье
она зажжет лишь в ком-нибудь одном:
ведь чтобы красоте стать божеством,
нужны ей многих страстные моленья.

Меня ж толпа поклонников страшит,
и мне милее в чувствах соразмерность:
пусть тот, один, меня боготворит,
кому нужны моя любовь и верность.

Любовь — как соль, и ей всегда вредит
как недостаточность, так и чрезмерность.

СОНЕТ,
который тщится умерить ревнивую скорбь
доводами рассудка

Ужель, скажи, над разумом твоим
победу злая ревность одержала?
И от ее отравленного жала
ты тягостным безумьем одержим?

Ужель конец любви столь нестерпим,
что ты возненавидел и начало?
Но вспомни — ведь любовь не обещала
тебе, что вечно будешь ты любим.

Все скоропреходяще. И в бесстрастье
жестоком все уносит жизни бег.
Остановить его — не в нашей власти.

Но, заблуждаясь горько, человек
не верит в то, что и любовь и счастье
даются лишь на время, не навек.

(Перевод с испанского И. Чежеговой )

РЕДОНДИЛЬЯ,
в которой говорится о том, что красота, преследуемая
докучной любовью, может избавиться от нее
с помощью откровенности столь учтивой, что даже
выказанное пренебрежение не будет оскорбительно
для влюбленного

Причуды сердца столь неясны,
что мне сомнений не избыть:
я не могу вас полюбить,
вы разлюбить меня не властны.

Каков бы ни был выбор мой,
не может быть он справедливым:
чтоб стал один из нас счастливым,
несчастным должен стать другой.

Ужель в любовном этом споре
мне к вашим снизойти мольбам?
Ведь если я вам счастье дам,
что дам себе я? Только горе.

Читать еще:  Что такое стихотворение в стихах

И не грешно ли говорить,
что я должна, скрепясь душою,
для вас пожертвовать собою,
чтоб вам блаженство подарить?

Но совесть, что б я ни твердила,
была бы нечиста моя,
когда бы за любовь вам я
лишь ненавистью отплатила.

Зачем мне быть жестокой к вам?
Зачем так больно вас обижу?
Коль за любовь возненавижу,
то чем за ненависть воздам?

Я день и ночь в одной заботе:
не знаю, как мне с вами быть?
Мне хуже смерти вас любить,
а не любить вас — вы умрете.

Должна я средство отыскать,
чтоб свято соблюсти условье:
не убивать вас нелюбовью,
но и любовью не спасать.

К чему вам попусту томиться,
оплакивая жребий свой?
На середине золотой
мы с вами можем помириться.

К чему мою жестокость клясть?
Когда б надежда вам не мнилась,
вас не терзала бы немилость,
меня — непрошеная страсть.

Отрекшись от надежд на счастье,
тем отведете вы беду:
я жертвой страсти не паду
и не умрете вы от страсти.

Я о согласье вас молю,
и да послужит в утешенье
вам — то, что нет во мне презренья,
мне — то, что я вас не люблю.

Легко поладить бы могли мы,
от распри тягостной устав,
когда б, возлюбленной не став,
для вас осталась я любимой.

И тем бы от обоих нас
вы благодарность заслужили:
за то, что вы меня любили,
а я не полюбила вас.

И пусть достичь ни вы, ни я
не сможем вожделенной цели,
но оба мы играть умели,
и доказательство — ничья.

РЕДОНДИЛЬЯ
против несправедливости мужчин в их суждениях
о женщинах

О, как вы к женщинам жестоки
за их приверженность к грехам.
Но неужель не ясно вам,
откуда женские пороки?

Из женщин — символ суеты
не ваше ль делает искусство?
Но, разбудив в них злые чувства,
вы требуете доброты.

В ход средство пустите любое,
и ваше рвенье победит, —
но тут вы сделаете вид,
что крепость вам сдалась без боя.

Вы собственных страстей своих
пугаетесь, как свиста плети.
Вы сказки любите, как дети,
как дети, вы боитесь их.

Нужна вам в женщине любимой
(таков уж ваш мужской девиз)
смесь восхитительной Таис
с Лукрецией непогрешимой.

Ваш нрав для вас — источник мук:
как вам бывает неприятен
на зеркале вид грязных пятен
от ваших же нечистых рук!

И страсти и пренебреженья
равно вы признаете власть:
презренье вам внушает страсть,
а страсть внушает вам презренье.

Честь женщины вам не важна;
вы мерите мужскою меркой:
строга — зовете лицемеркой
и ветреной — когда нежна.

И судите напропалую
нас всех за всякую вину:
за бессердечие — одну,
за легкомыслие — другую.

Но где же та, что вас пленит,
затеяв с вами бой по праву,
коль вам суровость не по нраву,
а легкомыслие претит?

Меж вашей пылкостью и скукой
лишь та уверенно пройдет,
в ком нет любви, но есть расчет
в союзе с Евиной наукой.

А тем, кто любит вас, увы,
любовь всегда ломает крылья.
Над их душой свершив насилье,
от них прощенья ждете вы.

Но кто достойней осужденья
в бесплодно-горестной борьбе:
та, что доверилась мольбе,
иль тот, кто расточал моленья?

И кто познает горший стыд
(пусть даже оба виноваты):
та, что грешит и ждет расплаты,
иль тот, кто платит и грешит?

Вы не ищите оправданья
своей вины в устах молвы:
такими сделали нас вы —
любите ж ваших рук созданье.

Коль мните вы, что ни одна
не устоит пред вашим взором,
зачем клеймите вы позором
ту, что без меры влюблена?

Но пусть в союзе с вами плоть,
тщета мирская, силы ада —
в самой любви для вас преграда,
и вам любви не побороть!

Вы позволения просить
пришли — чтоб я вас отпустила,
и вам увидеть лестно было,
что трудно мне вас отпустить.
Но все же знайте: я молить
не стану вас о промедленье,
коль в этом есть у вас сомненья,
они не украшают вас:
ведь я могла бы дать отказ,
а не даю лишь позволенья.

Но на отказ и позволенье
мне право мнимое дано:
коль вами все предрешено,
вам ни к чему мое решенье.
Лишь видимость его значенья
вы соизволили мне дать,
и вправе вас я обвинять
в простительном для вас коварстве:
вы дали власть мне в государстве
без права в нем повелевать.

В мое войдите положенье:
бывают случаи, когда
не говоришь ни «нет», ни «да»,
и в этом лишь твое спасенье.
С учтивостью о позволенье
вы просите, но знаю я,
уехав в дальние края,
не возвратитесь вы обратно.
И потому должна приятна
вам быть уклончивость моя.

О мой учтивейший тиран,
вы ищете, лишая счастья
меня, во мне же соучастья,
моих не замечая ран.
Одним желаньем обуян
ваш ум: добиться позволенья.
Но, уклоняясь от решенья,
свою играть я буду роль,
и скроет искреннюю боль
притворное пренебреженье.

Решим же спор наш полюбовно:
отъезда назначайте час;
в отъезде нет вины для вас,
и я не буду в нем виновна.
Зачем вам позволенье, словно
моя судьба не решена?
Но коль уж я обречена
на ваш отъезд и на разлуку, —
заслуженную вами муку
не облегчит моя вина.

Прощайте! Блещущих слезами,
по-прежнему влюбленных глаз
моя любовь не сводит с вас,
не докучая вам словами.
Я сердцем не расстанусь с вами:
как чувство к смерти ни готовь,
все хочет жить оно, и вновь
вас призовет мое желанье,
и, словно компас, расстоянье
вам сократит моя любовь.

О как вы к женщинам жестоки стихи

Как красиво и ярко горят за спиною мосты.
Головёшками в чёрное небо уносятся вехи.
Всё сжигает дотла — недочёты, ошибки, огрехи —
Ярко-алый на чёрном костёр неземной красоты

​Из женщин символ суеты
Не ваше ль делает искусство?
Но разбудив в них злые чувства,
Вы требуете доброты.
В ход средство пустите любое,
И ваше рвенье победит.
Но, тут вы сделаете вид,
Что крепость вам сдалась без боя.

И, чтоб любви не таяла звезда,
Исполнитесь возвышенным искусством:
Не позволяйте выдыхаться чувствам,
Не привыкайте к счастью никогда.

любезный , Владимир. хорошие стихи. но я о другом.

Вы не ищите оправданья
Своей вины в устах молвы.
Такими сделали нас вы —
Любите ж ваших рук созиданье

О, как безжалостно поют колокола, как медленно зовут к последнему исходу, но будешь жить и жить, и выплачешь дотла и страсть, и никому не нужную свободу.

Да, тут можно вложить всего 500 знаков. Поэтому весь текст, который хочется выложить — не входит.

​Из женщин символ суеты
Не ваше ль делает искусство?
Но разбудив в них злые чувства,
Вы требуете доброты.
В ход средство пустите любое,
И ваше рвенье победит.
Но, тут вы сделаете вид,
Что крепость вам сдалась без боя.

пожалуйста

Всякая женщина зло-Но дважды бывает хорошей-Или на ложе любви-иль на смертном одре

​Из женщин символ суеты
Не ваше ль делает искусство?
Но разбудив в них злые чувства,
Вы требуете доброты.
В ход средство пустите любое,
И ваше рвенье победит.
Но, тут вы сделаете вид,
Что крепость вам сдалась без боя.

Неужель. Откуда. Пишите правильно или лучше тогда вообще не пишите!

как скажите, Вера.

Как скажЕте! Почему так не уважаете русский язык? Терпеть не могу такой безграмотности. Сами к себе не имеете никакого уважения.

Верочка, пишу с планшета. . эта скотинка сам пишет, что хочет. . дома редко бываю. Улыбайтесь. .

кто написал? Пушкин? Ответ ясен- во всём виноват — мужчина.

Сашенька. у Александра Сергеевича другой стиль. ​Из женщин символ суеты
Не ваше ль делает искусство?
Но разбудив в них злые чувства,
Вы требуете доброты.
В ход средство пустите любое,
И ваше рвенье победит.
Но, тут вы сделаете вид,
Что крепость вам сдалась без боя. Хуана Инес Де Ла Крусс.

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:
Adblock
detector